
159. Beloved not Beheld
گیا اِیمان عشقے دے پاروں، ہو کر کافر رہیے ھُو گَھت زُنّار کُفر دا گَل وِچ، بُت خانے وِچ بہیے ھُو جس جا جانی نظر نہ آوے، اُوتھے سجدا مول نہ دَئیے ھُو جاں جاں جانی نظر نہ آوے، بَاھُوؒ کلمہ مول نہ کہیے ھُو |
گ
ਗਿਆ ਈਮਾਨ ਇਸ਼ਕੇ ਦੇ ਪਾਰੋਂ, ਹੋ ਕਰ ਕਾਫ਼ਰ ਰਹੀਏ ਹੂ ਘੱਤ ਜ਼ੁਨਾਰ ਕੁਫ਼ਰ ਦਾ ਗਲ਼ ਵਿਚ, ਬੁੱਤਖ਼ਾਨੇ ਵਿਚ ਬਹੀਏ ਹੂ ਜਿਸ ਜਾ ਜਾਨੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ, ਉਥੇ ਸਜਦਾ ਮੂਲ ਨਾ ਦਈਏ ਹੂ ਜਾਂ ਜਾਂ ਜਾਨੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ, ਬਾਹੂ(ਰਹ) ਕਲਮਾ ਮੂਲ ਨਾ ਕਹੀਏ ਹੂ |
ਗਾਫ਼
Giaa iman ishqe de paaron, ho kar kafir raheeye Hoo
Ghatt zunnaar kufr da gal wich, bottkhaane wich baheeye Hoo
Jis jaa Jaanee nazar na aave, othe sajdaa mool na daeeye Hoo
Jaan jaan Jaanee nazar na aave, Bahoo kalma mool na kaheeye Hoo
Gaaf |
Faith taken over by love. I’ll live, labelled a pagan Tying the string around neck, will sit in a temple Beloved is not beheld. How will one prostrate! Unless Beloved is beheld, O Bahoo, shahada cannot be recited |
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
Divine love is the highest status in faith. If faith is lost due to the love, better to be a pagan instead of giving up love because union with Allah is only attained with love. If one has to sit even in a temple for the sake of Divine union, one should never hesitate. Where the Essence is not beheld, one must neither prostrate nor recite shahada.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
گیا ; ਗਿਆ ; giaa | Gone |
اِیمان ; ਈਮਾਨ ; iman | Faith, belief |
عشقے ; ਇਸ਼ਕੇ ; ishqe | Divine love |
پاروں دے; ਦੇ ਪਾਰੋਂ ; de paaron | Due to, because of |
ہوکر ; ਹੋ ਕਰ ; ho kar | By becoming |
کافر ; ਕਾਫ਼ਰ ; kafir | Pagan |
رہیے ; ਰਹੀਏ ; raheeye | Stay; live |
گَھت ; ਘੱਤ ; ghatt | To put |
زُنّار ; ਜ਼ੁਨਾਰ ; zunnaar | Thread worn by Hindus |
کُفر ; ਕੁਫ਼ਰ ; kufr | Paganism, disbelief |
دا ; ਦਾ ; da | Of |
وِچ گَل; ਗਲ਼ ਵਿਚ ; gal wich | Around the neck |
بُت خانے ; ਬੁੱਤਖ਼ਾਨੇ ; bottkhaane | Temple |
بہیے ; ਬਹੀਏ ; baheeye | Sit |
جس ; ਜਿਸ ; jis | Which, that |
جا ; ਜਾ ; jaa | Place, spot; space; station |
جانی ; ਜਾਨੀ ; jaanee | Beloved |
نہ آوے نظر; ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ ; nazar na aave | Is not beheld, is not seen |
اُوتھے ; ਉਥੇ ; othe | There, at that place |
سجدا ; ਸਜਦਾ ; sajdaa | Prostration |
مول نہ دَئیے ; ਮੂਲ ਨਾ ਦਈਏ ; mool na daeeye | Never do or perform |
جاں جاں ; ਜਾਂ ਜਾਂ ; jaan jaan | Where, at the place |
کلمہ ; ਕਲਮਾ ; kalma | Shahada; Kalima aṭ-Ṭayyibah |
نہ کہیے مول; ਮੂਲ ਨਾ ਕਹੀਏ ; mool na kaheeye | Never recite |