
191. Dive and take out Pearls
وحدت دا دریا اِلٰہی، جتھے عاشق لیندے تاری ھُو مارن ٹبیاں کڈھن موتی، آپو آپی واری ھُو دُرِّ یتیمؐ وِچ لئے لشکارے، جیوں چَن لاٹاں ماری ھُو سو کیوں نہیں حاصل بَھردے بَاھُوؒ، جیہڑے نوکر نیں سرکاری ھُو |
و
ਵਹਦਤ ਦਾ ਦਰਯਾ ਇਲਾਹੀ, ਜਿੱਥੇ ਆਸ਼ਕ ਲੈਂਦੇ ਤਾਰੀ ਹੂ ਮਾਰਨ ਟੁੱਬੀਆਂ ਕੱਢਣ ਮੋਤੀ, ਆਪੋ ਆਪੀ ਵਾਰੀ ਹੂ ਦੁਰ-ਏ ਯਤੀਮ(ਸ) ਵਿਚ ਲਏ ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ, ਜਿਓਂ ਚੰਨ ਲਾਟਾਂ ਮਾਰੀ ਹੂ ਸੋ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਹਾਸਲ ਭਰਦੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਹੜੇ ਨੌਕਰ ਨੈਂ ਸਰਕਾਰੀ ਹੂ |
ਵਾਉ
Wahdat da dariaa Elahi, jitthe aashiq lainde taaree Hoo Maaran tubbeeaan kadhan motee, aapo apee vaaree Hoo Durr-e-Yateem wich lae lishkaare, jioon chann laataan maari Hoo So kioon naheen haasil bharde Bahoo, jehre naukar nain sarkaaree Hoo |
Vaao
Lovers swim in Oneness, the Divine ocean Dive and take out pearls at their turn The Holy Prophet’s light glows over it like the shimmering moon Why not serve, O Bahoo, those employed at his court |
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
Oneness is like an ocean in which lovers swim and according to their limit dive taking take out pearls as per their fate. The ocean of Oneness is shining and glowing with the light of the moon, the Holy Prophet. Those who become employed at the court of the Holy Prophet are obliged to give their life, wealth and services to their spiritual guide so that they are honoured with the service of spreading the Trust of Faqr to others.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
وحدت ; ਵਹਦਤ ; Wahdat | Oneness of Allah |
دا ; ਦਾ ; da | Of |
دریا ; ਦਰਯਾ ; dariaa | Ocean, river |
اِلٰہی ; ਇਲਾਹੀ ; Elahi | Allah, God, Divine |
جِتھے ; ਜਿੱਥੇ ; jitthe | Where |
عاشق ; ਆਸ਼ਕ ; aashiq | Divine lovers |
لیندے تاری ; ਲੈਂਦੇ ਤਾਰੀ ; lainde taaree | Swim |
ٹبیاں مارن; ਮਾਰਨ ਟੁੱਬੀਆਂ ; maaran tubbeeaan | Dive |
کڈھن ; ਕੱਢਣ ; kadhan | Take out |
موتی ; ਮੋਤੀ ; motee | Pearl |
آپوآپی واری ; ਆਪੋ ਆਪੀ ਵਾਰੀ ; aapo apee vaaree | On their turn |
دُرِّیتیمؐ ; ਦੁਰ-ਏ ਯਤੀਮ(ਸ) ; Durr-e-Yateem | The Holy Prophet |
وِچ ; ਵਿਚ ; wich | In, inside, into |
لشکارے لئے; ਲਏ ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ ; lae lishkaare | Flashing, shining |
جیوں ; ਜਿਓਂ ; jioon | As, in the manner of |
چَن ; ਚੰਨ ; chann | Moon |
لاٹاں ماری ; ਲਾਟਾਂ ਮਾਰੀ ; laataan maari | Shines, glows, illumines |
سو ; ਸੋ ; so | Therefore |
کیوں نہیں ; ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ; kioon naheen | Why not |
بھَردے حاصل; ਹਾਸਲ ਭਰਦੇ ; haasil bharde | Pay tax; love; following the Holy Prophet; give services and take beneficence |
جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehre | Who |
نیں سرکاری نوکر; ਨੌਕਰ ਨੈਂ ਸਰਕਾਰੀ ; naukar nain sarkaaree | Servant of the court of the Holy Prophet, servants of the kingdom of Faqr |