Shrine of Sultan Bahoo

5. Renounce The World, Meet The Beloved

ایہہ دنیا زَن حیض پلیتی، کتنی مَل مَل دھووَن ھُو

دُنیا کارن عالم فاضل، گوشے بہہ بہہ رووَن ھُو

جیندے گھر وِچ بُوہتی دنیا، اَوکھے گھُوکر سووَن ھُو

جنہاں ترک دنیا تھیں کیتی بَاھُوؒ، واہندی نکل کھلووَن ھُو

الف

ਅਲਿਫ਼

ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਜ਼ਨ ਹੈਜ਼ ਪਲੀਤੀ, ਕਿਤਨੀ ਮਲ਼ ਮਲ਼ ਧੋਵਣ ਹੂ

ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਨ ਆਲਿਮ ਫ਼ਾਜ਼ਲ, ਗੋਸ਼ੇ ਬਹਿ ਬਹਿ ਰੋਵਣ ਹੂ

ਜੈਂਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਬਹੁਤੀ ਦੁਨੀਆ, ਔਖੇ ਘੂਕਰ ਸੋਵਣ ਹੂ

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤਰਕ  ਦੁਨੀਆ ਥੀਂ ਕੀਤੀ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਵਾਹੰਦੀ ਨਿਕਲ ਖਲੋਵਣ ਹੂ

Alif

Eh dunya zann haize paleetee, kitnee mal mal dhowan Hoo

Dunya kaaran alim faazil, goshe baih baih rovan Hoo

Jainde ghar wich bauhtee dunya, aukhe ghokar sauvan Hoo

Jinhaan tark dunya theen keetee Bahoo, vaandee nikal khaloowan Hoo

World as impure as menses; pure nought on several baths

But for it, elite scholars worship on every nook a lot 

Yet too much of it meansrestless nights

O Bahoo! Only its renouncers take lead and go beyond unstopped

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

This world is as unclean and impure as a woman during her menstrual cycle.She cannot be called sanctified even if she tries hard to be clean (physically). Similarly, the one who is indulged in love of the world, none of his devotions is pure neither acceptable in the Divine court. Several scholars and learned persons try to renounce the world and its pleasures through hard mystic endeavours and forty-day seclusions but they do not succeed. The more the worldly wealth one keeps in his house and fosters its love in the inward, the more he would be restless and dissatisfied. This is because, the love of wealth and concern of its security would not let him sleep. The one who turns away from world and realizes the purpose of his life returns successful.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
ایہہ ; ਇਹ ; eh This
دُنیا ; ਦੁਨੀਆ ; dunya World
زَن ; ਜ਼ਨ ; zann Woman
حیض ; ਹੈਜ਼ ; haize Menstruation
پلیتی ; ਪਲੀਤੀ ; paleetee Impure, unclean
کتنی ; ਕਿਤਨੀ ; kitnee How much
مَل مَل ; ਮਲ਼ ਮਲ਼ ; mal mal Scrub thoroughly
دھووَن ; ਧੋਵਣ ; dhowan Wash
کارن ; ਕਾਰਨ ; kaaran Because of, due to, owing to, by reason of
عالم ; ਆਲਿਮ ; alim Alim, scholar, learned
فاضل ; ਫ਼ਾਜ਼ਲ ; faazil A proficient scholar
گوشے ; ਗੋਸ਼ੇ ; goshe Corner; secluded or secret place
بہہ بہہ ; ਬਹਿ ਬਹਿ ; baih baih Sit
رووَن ; ਰੋਵਣ ; rovan Cry
جیندے ; ਜੈਂਦੇ ; jainde In whose
گھر ; ਘਰ ; ghar Home, house
وِچ ; ਵਿਚ ; wich In, inside, into
بُوہتی ; ਬਹੁਤੀ ; bauhtee A lot
اَوکھے گُھوکرسووَن ; ਔਖੇ ਘੂਕਰ ਸੋਵਣ ; aukhe ghokar sauvan Do not sleep peacefully
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan Who
ترک دُنیا تھیں کیتی ; ਤਰਕ ਦੁਨੀਆ ਥੀਂ ਕੀਤੀ ; tark dunya theen keetee Renounced the world
واہندی ; ਵਾਹੰਦੀ ; vaandee Flowing stream or river
نکل کھلووَن ; ਨਿਕਲ ਖਲੋਵਣ ; nikal khaloowan Cross
Spread the love