
113. Faqr- A Secret Passageway

شریعت دے دروازے اُچّے، راہ فقر دا موری ھُو
عالم فاضل لنگھن نہ دیندے، جو لنگھدا سو چوری ھُو
پَٹ پَٹ اِٹّاں وَٹّے مارن، دَردمنداں دے کھوری ھُو
راز ماہی دا عاشق جانن بَاھُوؒ، کی جانن لوک اتھوری ھُو
ش
ਸ਼ਰੀਅਤ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਉੱਚੇ, ਰਾਹ ਫ਼ਕਰ ਦਾ ਮੋਰੀ ਹੂ
ਆਲਿਮ ਫ਼ਾਜ਼ਲ ਲੰਘਣ ਨਾ ਦੇਂਦੇ, ਜੋ ਲੰਘਦਾ ਸੋ ਚੋਰੀ ਹੂ
ਪੱਟ ਪੱਟ ਇੱਟਾਂ ਵੱਟੇ ਮਾਰਨ, ਦਰਦਮੰਦਾਂ ਦੇ ਖੋਰੀ ਹੂ
ਰਾਜ਼ ਮਾਹੀ ਦਾ ਆਸ਼ਕ ਜਾਨਣ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਕੀ ਜਾਨਣ ਲੋਕ ਅਥੋਰੀ ਹੂ
ਸ਼ੀਨ
Shariat de darwaaze uche, raah Faqr da moree Hoo
Alim faazil langhan na deinde, jo langhda so choree Hoo
Patt patt ittaan vatte maaran, dardmandaan de khoree Hoo
Raaz maahee da aashiq jaanan Bahoo, kee jaanan lok athoree Hoo
Sheen
Sharia’s gates are mammoth while Faqr’s resembles that of a wicket
Scholars won’t let anyone pass. Secretly, they cross
Envious scholars pull bricks to throw at the pain-stricken lovers
O Bahoo, lovers know the secrets of the Beloved, ignorant know nought
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The doors of sharia are renowned and mighty. They are for the common people i.e. seekers of the world and seekers of the hereafter. The gateway of Faqr resembles the small wicket that is reserved for the special, the seekers of Allah. The scholars do not let anyone walk the path of Faqr because they are unaware of the secrets and the subtleties of this path. Whoever adopted Faqr did it secretly. These so-called scholars throw stones of taunts and pass verdicts of heresy at its followers. Only lovers know the Divine secret and the worldly people cannot understand it.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
شریعت ; ਸ਼ਰੀਅਤ ; shariat | Sharia, Islamic law |
دے ; ਦੇ ; de | Of |
دروازے ; ਦਰਵਾਜ਼ੇ ; darwaaze | Door, entrance |
اُچّے ; ਉੱਚੇ ; uche | High, tall, lofty |
راہ ; ਰਾਹ ; raah | Path |
فقر ; ਫ਼ਕਰ ; Faqr | Faqr (see chapter 1 of Teachings) |
دا ; ਦਾ ; da | Of |
موری ; ਮੋਰੀ ; moree | Hole |
عالم فاضل ; ਆਲਿਮ ਫ਼ਾਜ਼ਲ ; alim faazil | Proficient alim or scholar |
نہ دیندے لنگھن; ਲੰਘਣ ਨਾ ਦੇਂਦੇ ; langhan na deinde | Do not let cross, pass, traverse or enter |
جو ; ਜੋ ; jo | Whoever |
لنگھدا ; ਲੰਘਦਾ ; langhda | Enter, cross, traverse |
سو ; ਸੋ ; so | He; that (person) |
چوری ; ਚੋਰੀ ; choree | Secretly |
پَٹ پَٹ ; ਪੱਟ ਪੱਟ ; patt patt | To pull, root out |
اِٹّاں ; ਇੱਟਾਂ ; ittaan | Bricks |
وَٹّے ; ਵੱਟੇ ; vatte | Stones, rocks |
مارن ; ਮਾਰਨ ; maaran | Hit |
دَرد منداں ; ਦਰਦਮੰਦਾਂ ; dardmandaan | Pain-stricken; passionate Divine lovers |
کھوری ; ਖੋਰੀ ; khoree | Holding animosity, enmity, grudge |
راز ; ਰਾਜ਼ ; raaz | Secret |
ماہی ; ਮਾਹੀ ; maahee | Beloved |
عاشق ; ਆਸ਼ਕ ; aashiq | Divine lovers |
جانن ; ਜਾਨਣ ; jaanan | Know, understand, be acquainted, conversant or familiar with |
کی جانن لوک ; ਕੀ ਜਾਨਣ ਲੋਕ ; kee jaanan lok | How would people know! |
اتھوری ; ਅਥੋਰੀ ; athoree | One who uses donkey as carrier, one who drives donkey cart, figuratively, the ignorant |