153. Sigh in Pain
کوک دِلا متاں رَبّ سنے چا، دردمنداں دِیاں آہیں ھُو
سینہ میرا دردیں بھریا، اندر بھڑکن بھاہیں ھُو
تیلاں باجھ نہ بلن مشالاں، دَرداں باجھ نہ آہیں ھُو
آتش نال یارانہ لا کے بَاھُوؒ، پھر اوہ سَڑن کہ ناہیں ھُو
ک
ਕੂਕ ਦਿਲਾ ਮਤਾਂ ਰੱਬ ਸੁਣੇ ਚਾ, ਦਰਦਮੰਦਾਂ ਦੀਆਂ ਆਹੀਂ ਹੂ
ਸੀਨਾ ਮੇਰਾ ਦਰਦੀਂ ਭਰਿਆ, ਅੰਦਰ ਭੜਕਣ ਭਾਹੀਂ ਹੂ
ਤੇਲਾਂ ਬਾਝ ਨਾ ਬਲਣ ਮਸ਼ਾਲਾਂ, ਦਰਦਾਂ ਬਾਝ ਨਾ ਆਹੀਂ ਹੂ
ਆਤਸ਼ ਨਾਲ ਯਰਾਨਾ ਲਾ ਕੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਫਿਰ ਉਹ ਸੜਨ ਕਿ ਨਾਹੀਂ ਹੂ
ਕਾਫ਼
Kook dilaa mattaan Rabb sune cha, dardmandaan diyaan aaheen Hoo
Seenaa mera dardeen bhariaa, andar bharrkan bhaaheen Hoo
Telaan baajh na balan mashaalaan, dardaan bajh na aaheen Hoo
Aatish naal yaraana laa ke Bahoo, phir ooh sarran keh naaheen Hoo
Kaaf
O heart, plea…may God answer the pain-stricken lover’s sighs
My chest is the abode of pathos, an inferno of sweltering fumes
Lamps don’t ignite without oil, sighs are not without suffering
O Bahoo! Will lovers not burn on befriending flames of love!

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
O inward! Beg. May Allah take pity on you. My inward pangs in love. I am burning in its blazing flames. Divine observations cannot be witnessed without a perfect spiritual guide like lamp cannot be lit without oil and one does not sigh without pain. The lover who has befriended the flames of passionate love, burns like a moth.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| کوک ; ਕੂਕ ; kook | Call, plea |
| دِلا ; ਦਿਲਾ ; dilaa | O heart or inward |
| متاں ; ਮਤਾਂ ; mattaan | In case, just in case, lest |
| ربّ ; ਰੱਬ ; Rabb | God, Lord |
| سنے چا ; ਸੁਣੇ ਚਾ ; sune cha | Hear, listen |
| دردمنداں ; ਦਰਦਮੰਦਾਂ ; dardmandaan | Pain-stricken; Passionate Divine lovers |
| دِیاں ; ਦੀਆਂ ; diyaan | Of |
| آہیں ; ਆਹੀਂ ; aaheen | Sighs |
| سینہ ; ਸੀਨਾ ; seenaa | Chest |
| میرا ; ਮੇਰਾ ; mera | My, mine |
| دردیں ; ਦਰਦੀਂ ; dardeen | Pain, afflictions, sufferings |
| بھریا ; ਭਰਿਆ ; bhariaa | Filled, full |
| اندر ; ਅੰਦਰ ; andar | Esoteric being, spiritual being |
| بھڑکن ; ਭੜਕਣ ; bharrkan | Blazing, flaring |
| بھاہیں ; ਭਾਹੀਂ ; bhaaheen | Fire |
| تیلاں ; ਤੇਲਾਂ ; telaan | Oil, fuel |
| باجھ ; ਬਾਝ ; baajh | Without, besides |
| نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
| بلن ; ਬਲਣ ; balan | Light up |
| مشالاں ; ਮਸ਼ਾਲਾਂ ; mashaalaan | Flame, torch, lamp |
| دَرداں ; ਦਰਦਾਂ ; dardaan | Pain, sufferings, pathos |
| آتش ; ਆਤਸ਼ ; aatish | Fire |
| نال ; ਨਾਲ ; naal | With, along with, together with |
| لا کے یارانہ ; ਯਰਾਨਾ ਲਾ ਕੇ ; yaraana laa ke | By making it a friend |
| پھر ; ਫਿਰ ; phir | Again; then |
| اوہ ; ਉਹ ; ooh | Those, they, he |
| سَڑن ; ਸੜਨ ; sarran | Burn |
| کہ ; ਕਿ ; keh | Or |
| ناہیں ; ਨਾਹੀਂ ; naaheen | No, not |