158. Pangs of Love
گودڑیاں وِچ جال جِنہاں دی، اوہ راتیں جاگن اَدھیاں ھُو
سِک ماہی دِی ٹِکن نہ دیندی، لوک اَنَّھے دیندے بدیاں ھُو
اندر میرا حق تپایا، اساں کَھلیاں راتیں کڈھیاں ھُو
تَن تھیں ماس جُدا ہویا بَاھُوؒ، سوکھ جُھلارے ہڈیاں ھُو
گ |
ਗੋਦੜੀਆਂ ਵਿਚ ਜਾਲ਼ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ, ਉਹ ਰਾਤੀਂ ਜਾਗਣ ਅੱਧੀਆਂ ਹੂ ਸਿਕ ਮਾਹੀ ਦੀ ਟਿਕਣ ਨਾ ਦੇਂਦੀ, ਲੋਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੇਂਦੇ ਬਦੀਆਂ ਹੂ ਅੰਦਰ ਮੇਰਾ ਹੱਕ ਤਪਾਇਆ, ਅਸਾਂ ਖਲਿਆਂ ਰਾਤੀਂ ਕੱਢੀਆਂ ਹੂ ਤਨ ਥੀਂ ਮਾਸ ਜੁਦਾ ਹੋਇਆ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਸੋਖ ਝੁਲਾਰੇ ਹੱਡੀਆਂ ਹੂ |
ਗਾਫ਼
Godareeaan wich jaal jinhaan dee, ooh raateen jaagan addheeaan Hoo Sik maahee dee tikan na dendee, lok anhe dainde badeeaan Hoo Andar mera Haqq tapaaiaa, asaan khaleeaan raateen kaddhiaan Hoo Tann theen maas juda hoiaa Bahoo, sookh jhulaare haddeeaan Hoo |
Gaaf
A robe, the only means. They stay awake half the night Pangs of love keep them restless. Folks taunt and tease Love keeps on burning within. I stand the whole night Flesh melted from body, O Bahoo, withering into bones I walk swinging |

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
Lovers of Allah remain awake longing for His vision. Love for the Beloved does not let them stay peaceful but the spiritually blind are unable to understand their condition and keep cursing them. Love has created such a passion that I have spent countless nights standing in restlessness. The fire of contemplation of Ism-e-Allah Zaat burns me head to toe in such a way that the flesh parts the bones but the materialistic people are oblivious of the inner states.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| گودڑیاںوِچ ; ਗੋਦੜੀਆਂ ਵਿਚ ; godareeaan wich | In the clothes worn by Dervishes |
| جال ; ਜਾਲ਼ ; jaal | Living |
| جنہاں دِی ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ; jinhaan dee | Whose |
| اوہ ; ਉਹ ; ooh | Those, they, he |
| راتیں جاگن اَدھیاں ; ਰਾਤੀਂ ਜਾਗਣ ਅੱਧੀਆਂ ; raateen jaagan addheeaan | Keep awake half the night; keep awake most of the night |
| سِک ; ਸਿਕ ; sik | Pang of love |
| ماہی ; ਮਾਹੀ ; maahee | Beloved |
| ٹِکن ; ਟਿਕਣ ; tikan | Take rest |
| نہ دیندی ; ਨਾ ਦੇਂਦੀ ; na dendee | Does not let |
| لوک ; ਲੋਕ ; lok | People, folk, public, society, masses |
| اَنَّھے ; ਅੰਨ੍ਹੇ ; anhe | Blind (of spiritual insight) |
| بدیاں دیندے; ਦੇਂਦੇ ਬਦੀਆਂ ; dainde badeeaan | Reproach, taunt, tease |
| اندر میرا ; ਅੰਦਰ ਮੇਰਾ ; andar mera | Within my esoteric being or spiritual being |
| حق ; ਹੱਕ ; Haqq | Allah, Truth |
| تپایا ; ਤਪਾਇਆ ; tapaaiaa | Gave warmth or heat, enflamed; made restless |
| اساں ; ਅਸਾਂ ; asaan | We |
| کَھلیاں راتیں کڈھیاں ; ਖਲਿਆਂ ਰਾਤੀਂ ਕੱਢੀਆਂ ; khaleeaan raateen kaddhiaan | Spent the night while standing |
| تَن ; ਤਨ ; tann | Body |
| تھیں ; ਥੀਂ ; theen | From |
| ماس ; ਮਾਸ ; maas | Skin, flesh |
| ہویا جُدا; ਜੁਦਾ ਹੋਇਆ ; juda hoiaa | Separated |
| سوکھ ; ਸੋਖ ; sookh | Thinness; weakness |
| جُھلارے ; ਝੁਲਾਰੇ ; jhulaare | Swing |
| ہڈیاں ; ਹੱਡੀਆਂ ; haddeeaan | Bones |