
119. Spiritually Blind

ظاہر ویکھاں جانی تائیں، نالے دِسّے اندر سینے ھُو
بِرہوں ماری میں نِت پھراں، ہَسّن لوک نابینے ھُو
میں دِل وِچوں ہے شَوہ پایا، لوک جاون مکے مدینے ھُو
کہے فقیر میراں ؓ دا بَاھُوؒ، سب دِلاندے وِچ خزینے ھُو
ظ
ਜ਼ਾਹਰ ਵੇਖਾਂ ਜਾਨੀ ਤਾਈਂ, ਨਾਲੇ ਦਿੱਸੇ ਅੰਦਰ ਸੀਨੇ ਹੂ
ਬਿਰਹੋਂ ਮਾਰੀ ਮੈਂ ਨਿਤ ਫਿਰਾਂ, ਹੱਸਣ ਲੋਕ ਨਾਬੀਨੇ ਹੂ
ਮੈਂ ਦਿਲ ਵਿਚੋਂ ਹੈ ਸ਼ੋਹ ਪਾਇਆ, ਲੋਕ ਜਾਵਣ ਮਕੇ ਮਦੀਨੇ ਹੂ
ਕਹੇ ਫ਼ਕੀਰ ਮੀਰਾਂ(ਰਜ਼) ਦਾ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਸਬ ਦਿਲਾਂਦੇ ਵਿਚ ਖ਼ਜ਼ੀਨੇ ਹੂ
ਜ਼ੋਏ
Zaahir wekhaan Jaanee taaeen, naale disse andar seene Hoo
Birhon maari main nit phiraan, hassan lok naabeene Hoo
Main dil wichon hai Shauh paaiaa, lok javan Makke Madine Hoo
Kahe Fakir Miraan da Bahoo, sab dilaande wich khazeene Hoo
Zoye
I see the Beloved exoterically everywhere and esoterically in myself
Longing, in separation, I wander every day. Grin blind folk
I reached the Beloved King within. People pilgrim to Makkah and Madina
Reveals this Fakir, Bahoo, of the true leader, treasures are buried deep within hearts
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
I see my Beloved everywhere, both esoterically and exoterically. I wander in the pain of separation and longing to meet the Beloved. Those spiritually blind laugh and make fun of me. People travel to Makkah and Madina to have Allah’s closeness, but I have reached Him in my inward. This Fakir, Bahoo, of Shaikh Abdul Qadir Jilani says that Divine secrets are buried deep within.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English | Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|---|---|
ظاہرویکھاں جانی تائیں ; ਜ਼ਾਹਰ ਵੇਖਾਂ ਜਾਨੀ ਤਾਈਂ ; zaahir wekhaan Jaanee taaeen | Behold the Beloved outwardly | نالے ; ਨਾਲੇ ; naale | Alongwith, together, with |
دِسّے ; ਦਿੱਸੇ ; disse | Is seen, observed | اندر سینے ; ਅੰਦਰ ਸੀਨੇ ; andar seene | Within, inwardly, in the esoteric being or spiritual being |
ماری بِرہوں; ਬਿਰਹੋਂ ਮਾਰੀ ; birhon maari | Suffering from pangs of separation; longing | میں ; ਮੈਂ ; main | I, me |
نِت ; ਨਿਤ ; nit | Perpetually, always, continually | پھراں ; ਫਿਰਾਂ ; phiraan | Wander, roam about |
ہَسّن ; ਹੱਸਣ ; hassan | Laugh | لوک نابینے ; ਲੋਕ ਨਾਬੀਨੇ ; lok naabeene | The blind; here it means blind of spiritual insight |
وِچوں دِل; ਦਿਲ ਵਿਚੋਂ ; dil wichon | Inwardly | ہے شوہ پایا ; ਹੈ ਸ਼ੋਹ ਪਾਇਆ ; hai Shauh paaiaa | Recognize Allah, the Beloved, the King |
جاون ; ਜਾਵਣ ; javan | Go | مکے ; ਮਕੇ ; Makke | Makkah |
مدینے ; ਮਦੀਨੇ ; Madine | Madina | کہے ; ਕਹੇ ; kahe | Says |
فقیر ; ਫ਼ਕੀਰ ; Fakir | Fakir | میراںؓ ; ਮੀਰਾਂ (ਰਜ਼) ; Miraan | Shaikh Abdul Qadir Jilani |
دا ; ਦਾ ; da | Of | سب ; ਸਬ ; sab | All |
وِچ دِلاندے; ਦਿਲਾਂਦੇ ਵਿਚ ; dilaande wich | Within the heart or inward | خزینے ; ਖ਼ਜ਼ੀਨੇ ; khazeene | Treasures |