
120. Faqr requires Knowledge

عِلموں باجھ فقر کماوے، کافر مرے دیوانہ ھُو
سَے وَرہیاں دِی کرے عبادت، رہے اللہ کنوں بیگانہ ھُو
غفلت کنوں نہ کھُلیُس پردے، دِل جاہل بت خانہ ھُو
میں قربان تنہاں توں بَاھُوؒ، جنہاں ملیا یار یگانہ ھُو
ع
ਇਲਮੋਂ ਬਾਝ ਫ਼ਕਰ ਕਮਾਵੇ, ਕਾਫ਼ਰ ਮਰੇ ਦੀਵਾਨਾ ਹੂ
ਸੈ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਕਰੇ ਅਬਾਦਤ, ਰਹੇ ਅੱਲਾ ਕਨੋਂ ਬੇਗਾਨਾ ਹੂ
ਗ਼ਫ਼ਲਤ ਕਨੋਂ ਨਾ ਖੁਲਿਉਸ ਪਰਦੇ, ਦਿਲ ਜਾਹਿਲ ਬੁੱਤਖ਼ਾਨਾ ਹੂ
ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਿਲਿਆ ਯਾਰ ਯਗਾਨਾ ਹੂ
ਐਨ
Ilmon baajh Faqr kamaave, kafir mare deewaanaa Hoo
Sey varhiaan dee kare ibaadat, rahe Allah kanon begaanaa Hoo
Ghaflat kanon na khulyus parde, dil jaahil bottkhaanaa Hoo
Main qurbaan tinhaan tun Bahoo, jinhaan miliaa yaar yagaanaa Hoo
Ain
Tread Faqr without knowledge! Will die an insane pagan
Worshipped years after years. Yet stayed ignorant towards Allah
Obliviousness… veils won’t lift. Heart’s an ignorant temple
May I sacrifice on them, O Bahoo, who found the One True Friend
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
In this quatrain, Sultan Bahoo is elaborating the conditions of the throne of Divine guidance and persuasion:
Nowadays it has become a custom that anyone can claim to be a perfect spiritual guide. They start giving invocation and contemplation of Ism-e-Allah Zaat and spiritually train people without having its capability and permission from the Prophet. It is the principle in the path of Faqr that when the perfect spiritual guide’s time to depart from the world comes, he presents in the Mohammadan Assembly the most sincere and capable of his devotees. The Prophet is the sole authority who grants the treasure of Faqr hence he bestows upon the chosen seeker the inspired knowledge and permits the guide to train the seeker to accede to the throne of Divine guidance and persuasion. Then the spiritual guide starts his training inwardly. When the seeker’s training is completed, the spiritual guide departs from this world granting his throne of spiritual guidance and persuasion to the chosen seeker. Now it becomes obligatory upon that seeker, the new spiritual guide to grant gnosis as well as the invocation and contemplation of Ism-e-Allah Zaat to the seekers of Allah. The person who does not follow this pattern and on his own accord starts this practice, ultimately becomes a madman, apostate and pagan and his end is horrendous. We have a lot of examples scattered around us. Such a person, though worships for hundreds of years but his hard mystic exercises cannot remove the veil from his inward because he has made superficial wishes his god and has occupied the throne of guidance to accumulate wealth from people. May I sacrifice myself for the true seekers of Allah who have gained union with Allah and have reached the destination in Faqr!
Another explanation of these verses is:
A person who adopts the path of Faqr without its true knowledge eventually becomes a madman and a pagan. Without the perfect spiritual guide even if a person worships for hundreds of years, he cannot attain gnosis of Allah. Despite every effort veils from the inward cannot be removed and he will remain ignorant. May I sacrifice myself for the seekers of Allah who have gained union with Him and have reached the destination in Faqr!
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English | Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|---|---|
عِلموں ; ਇਲਮੋਂ ; ilmon | Knowledge, learning | باجھ ; ਬਾਝ ; baajh | Without |
فقر کماوے ; ਫ਼ਕਰ ਕਮਾਵੇ ; Faqr kamaave | Tread Faqr, follow the path of Faqr | کافر ; ਕਾਫ਼ਰ ; kafir | Pagan |
مرے ; ਮਰੇ ; mare | To die | دیوانہ ; ਦੀਵਾਨਾ ; deewaanaa | Insane, mad, lunatic, crazy |
سَے وَرہیاں ; ਸੈ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ; sey varhiaan | Hundreds of years, several years, a long time | دِی ; ਦੀ ; dee | Of |
کرے ; ਕਰੇ ; kare | To do, to perform | عبادت ; ਅਬਾਦਤ ; ibaadat | Worship |
رہے اللہ کنوں بیگانہ ; ਰਹੇ ਅੱਲਾ ਕਨੋਂ ਬੇਗਾਨਾ ; rahe Allah kanon begaanaa | Remains stranger or unfamiliar to Allah | غفلت کنوں ; ਗ਼ਫ਼ਲਤ ਕਨੋਂ ; ghaflat kanon | Due to negligence or obliviousness |
کھُلیُس نہ; ਨਾ ਖੁਲਿਉਸ ; na khulyus | Do not open | پردے ; ਪਰਦੇ ; parde | Veils |
دِل ; ਦਿਲ ; dil | Inward | جاہل ; ਜਾਹਿਲ ; jaahil | Ignorant |
خانہ بت; ਬੁੱਤਖ਼ਾਨਾ ; bottkhaanaa | Temple, idol house | میں ; ਮੈਂ ; main | I |
قُربان ; ਕੁਰਬਾਨ ; qurbaan | Sacrifice | تنہاں توں ; ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ; tinhaan tun | On they, them, those |
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan | Who | ملیا ; ਮਿਲਿਆ ; miliaa | Met; found |
یگانہ یار; ਯਾਰ ਯਗਾਨਾ ; yaar yagaanaa | Unrivalled or incomparable Beloved; the Divine Beloved |