Shrine of Sultan Bahoo

124. Lovers must Face Taunts

Exegesis of Abyat-e-Bahoo Part 124 -Lovers-must-face-taunts

عاشق ہونویں تے عشق کمانویں، دِل رکھیں وانگ پہاڑاں ھُو

لکھ لکھ بدیاں تے ہزار اُلاہمے، کر جانیں باغ بہاراں ھُو

منصور جیہے چُک سولی دِتّے، جیہڑے واقف کُل اَسراراں ھُو

سجدیوں سر نہ چائیے بَاھُوؒ، توڑے کافر کَہن ہزاراں ھُ

ع

ਆਸ਼ਕ ਹੋਵੇਂ ਤੇ ਇਸ਼ਕ ਕਮਾਂਵੇਂ, ਦਿਲ ਰੱਖੀਂ ਵਾਂਗ ਪਹਾੜਾਂ ਹੂ

ਲੱਖ ਲੱਖ ਬਦੀਆਂ ਤੇ ਹਜ਼ਾਰ ਉਲਾਹਮੇ, ਕਰ ਜਾਣੇਂ ਬਾਗ਼ ਬਹਾਰਾਂ ਹੂ

ਮਨਸੂਰ ਜੇਹੇ ਚੁੱਕ ਸੂਲ਼ੀ ਦਿੱਤੇ, ਜਿਹੜੇ ਵਾਕਫ਼ ਕੁਲ ਅਸਰਾਰਾਂ ਹੂ

ਸਜਦੋਂ ਸਿਰ ਨਾ ਚਾਈਏ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਤੋੜੇ ਕਾਫ਼ਰ ਕਹਿਣ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੂ

ਐਨ

 

Aashiq honveen te ishq kamaanven, dil rakkheen vaang pahaarraan Hoo

Lakh lakh badeeaan te hazaar ulaahme, kar jaanen baagh bahaaraan Hoo

Mansur jaihe chuk soolee ditte, jehre waaqif kul asraaraan Hoo

Sajdion sir na chaaeeye Bahoo, torey kafir kaihan hazaaran Hoo

Ain

Be a lover, advance in love, stay firm like mountains

Various vices, taunts and teases. Meet these follies blissfully

Many like Mansur hanged at gibbets. Familiar with secrets entirely

Don’t lift your head… prostrate. O Bahoo, let them call you a pagan thousands of times

Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

If you are a Divine lover and want success on this path, then keep yourself strong and firm. The path of Divine love is not easy. The lover must tolerate thousands of rivalries and taunts. Mansur al-Hallaj had to be hung to death because he knew the Divine secrets. Once you become a slave of the perfect and accomplished spiritual guide then you must not leave him even if the world keeps calling you a pagan.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
عاشق ہونویں ; ਆਸ਼ਕ ਹੋਵੇਂ ; aashiq honveen Be a Divine lover تے ; ਤੇ ; te And
عشق کمانویں ; ਇਸ਼ਕ ਕਮਾਂਵੇਂ ; ishq kamaanven Earn love; progress and accomplish in love دِل ; ਦਿਲ ; dil Inward
رکھیں ; ਰੱਖੀਂ ; rakkheen Keep وانگ ; ਵਾਂਗ ; vaang Like, same as, similar to, in similar manner
پہاڑاں ; ਪਹਾੜਾਂ ; pahaarraan Mountains لکھ لکھ ; ਲੱਖ ਲੱਖ ; lakh lakh Lakhs; numerous
بدیاں ; ਬਦੀਆਂ ; badeeaan Defamation, slandering (to associate baseless sins with Divine lovers) ہزار ; ਹਜ਼ਾਰ ; hazaar Thousand; numerous
اُلاہمے ; ਉਲਾਹਮੇ ; ulaahme Taunts, teases جانیں کر; ਕਰ ਜਾਣੇਂ ; kar jaanen To know, consider, think of as
باغ بہاراں ; ਬਾਗ਼ ਬਹਾਰਾਂ ; baagh bahaaraan Blooming garden; figuratively, happiness, joy منصور ; ਮਨਸੂਰ ; Mansur Mansur al-Hallaj
جیہے ; ਜੇਹੇ ; jaihe Alike, similar to چُک سولی دِتّے; ਚੁੱਕ ਸੂਲ਼ੀ ਦਿੱਤੇ ; chuk soolee ditte Were hanged
جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehre Who واقف ; ਵਾਕਫ਼ ; waaqif Knower, acquainted
کُل ; ਕੁਲ ; kul Whole, all, entire اَسراراں ; ਅਸਰਾਰਾਂ ; asraaraan Secrets
سجدیوں ; ਸਜਦੋਂ ; sajdion From prostration چائیے سر نہ; ਸਿਰ ਨਾ ਚਾਈਏ ; sir na chaaeeye Do not lift head
توڑے ; ਤੋੜੇ ; torey Although, though, however, even if کَہن کافر; ਕਾਫ਼ਰ ਕਹਿਣ ; kafir kaihan Call (you) a pagan
ہزاراں ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ ; hazaaran Thousands; many
Spread the love