
124. Lovers must Face Taunts

عاشق ہونویں تے عشق کمانویں، دِل رکھیں وانگ پہاڑاں ھُو
لکھ لکھ بدیاں تے ہزار اُلاہمے، کر جانیں باغ بہاراں ھُو
منصور جیہے چُک سولی دِتّے، جیہڑے واقف کُل اَسراراں ھُو
سجدیوں سر نہ چائیے بَاھُوؒ، توڑے کافر کَہن ہزاراں ھُ
ع
ਆਸ਼ਕ ਹੋਵੇਂ ਤੇ ਇਸ਼ਕ ਕਮਾਂਵੇਂ, ਦਿਲ ਰੱਖੀਂ ਵਾਂਗ ਪਹਾੜਾਂ ਹੂ
ਲੱਖ ਲੱਖ ਬਦੀਆਂ ਤੇ ਹਜ਼ਾਰ ਉਲਾਹਮੇ, ਕਰ ਜਾਣੇਂ ਬਾਗ਼ ਬਹਾਰਾਂ ਹੂ
ਮਨਸੂਰ ਜੇਹੇ ਚੁੱਕ ਸੂਲ਼ੀ ਦਿੱਤੇ, ਜਿਹੜੇ ਵਾਕਫ਼ ਕੁਲ ਅਸਰਾਰਾਂ ਹੂ
ਸਜਦੋਂ ਸਿਰ ਨਾ ਚਾਈਏ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਤੋੜੇ ਕਾਫ਼ਰ ਕਹਿਣ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੂ
ਐਨ
Aashiq honveen te ishq kamaanven, dil rakkheen vaang pahaarraan Hoo
Lakh lakh badeeaan te hazaar ulaahme, kar jaanen baagh bahaaraan Hoo
Mansur jaihe chuk soolee ditte, jehre waaqif kul asraaraan Hoo
Sajdion sir na chaaeeye Bahoo, torey kafir kaihan hazaaran Hoo
Ain
Be a lover, advance in love, stay firm like mountains
Various vices, taunts and teases. Meet these follies blissfully
Many like Mansur hanged at gibbets. Familiar with secrets entirely
Don’t lift your head… prostrate. O Bahoo, let them call you a pagan thousands of times
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
If you are a Divine lover and want success on this path, then keep yourself strong and firm. The path of Divine love is not easy. The lover must tolerate thousands of rivalries and taunts. Mansur al-Hallaj had to be hung to death because he knew the Divine secrets. Once you become a slave of the perfect and accomplished spiritual guide then you must not leave him even if the world keeps calling you a pagan.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English | Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|---|---|
عاشق ہونویں ; ਆਸ਼ਕ ਹੋਵੇਂ ; aashiq honveen | Be a Divine lover | تے ; ਤੇ ; te | And |
عشق کمانویں ; ਇਸ਼ਕ ਕਮਾਂਵੇਂ ; ishq kamaanven | Earn love; progress and accomplish in love | دِل ; ਦਿਲ ; dil | Inward |
رکھیں ; ਰੱਖੀਂ ; rakkheen | Keep | وانگ ; ਵਾਂਗ ; vaang | Like, same as, similar to, in similar manner |
پہاڑاں ; ਪਹਾੜਾਂ ; pahaarraan | Mountains | لکھ لکھ ; ਲੱਖ ਲੱਖ ; lakh lakh | Lakhs; numerous |
بدیاں ; ਬਦੀਆਂ ; badeeaan | Defamation, slandering (to associate baseless sins with Divine lovers) | ہزار ; ਹਜ਼ਾਰ ; hazaar | Thousand; numerous |
اُلاہمے ; ਉਲਾਹਮੇ ; ulaahme | Taunts, teases | جانیں کر; ਕਰ ਜਾਣੇਂ ; kar jaanen | To know, consider, think of as |
باغ بہاراں ; ਬਾਗ਼ ਬਹਾਰਾਂ ; baagh bahaaraan | Blooming garden; figuratively, happiness, joy | منصور ; ਮਨਸੂਰ ; Mansur | Mansur al-Hallaj |
جیہے ; ਜੇਹੇ ; jaihe | Alike, similar to | چُک سولی دِتّے; ਚੁੱਕ ਸੂਲ਼ੀ ਦਿੱਤੇ ; chuk soolee ditte | Were hanged |
جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehre | Who | واقف ; ਵਾਕਫ਼ ; waaqif | Knower, acquainted |
کُل ; ਕੁਲ ; kul | Whole, all, entire | اَسراراں ; ਅਸਰਾਰਾਂ ; asraaraan | Secrets |
سجدیوں ; ਸਜਦੋਂ ; sajdion | From prostration | چائیے سر نہ; ਸਿਰ ਨਾ ਚਾਈਏ ; sir na chaaeeye | Do not lift head |
توڑے ; ਤੋੜੇ ; torey | Although, though, however, even if | کَہن کافر; ਕਾਫ਼ਰ ਕਹਿਣ ; kafir kaihan | Call (you) a pagan |
ہزاراں ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ ; hazaaran | Thousands; many |