Shrine of Sultan Bahoo

126. Flames of Divine Love Ignited

Exegesis of Abyat - e - Bahoo - Part-126-Flames-of-Divine-Love-Ignited

عاشق عِشق ماہی دے کولوں، نِت پھرن ہمیشاں کِھیوے ھُو

جیں جیندیاں جان ماہی نوں دِتّی، اوہ دوہیں جہانیں جیوے ھُو

شمع چراغ جنہاں دِل روشن، اوہ کیوں بالن دِیوے ھُو

عقل فِکر دِی پہنچ نہ کائی بَاھُوؒ، اُوتھے فانی فہم کچیوے ھُ

ع

ਆਸ਼ਕ ਇਸ਼ਕ ਮਾਹੀ ਦੇ ਕੋਲੋਂ, ਨਿਤ ਫਿਰਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਖੀਵੇ ਹੂ

ਜੇਂ ਜੀਂਦੇਆਂ ਜਾਨ ਮਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ, ਉਹ ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ਜੀਵੇ ਹੂ

ਸ਼ਮ੍ਹਾ ਚਰਾਗ਼ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਿਲ ਰੋਸ਼ਨ, ਉਹ ਕਿਉਂ ਬਾਲਣ ਦੀਵੇ ਹੂ

ਅਕਲ ਫ਼ਿਕਰ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਾ ਕਾਈ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਉਥੇ ਫ਼ਾਨੀ ਫ਼ਹਿਮ ਕਚੀਵੇ ਹੂ

ਐਨ

Aashiq ishq maahee de kolon, nit phiran hameshaan kheeve Hoo

Jain jeendeeaan jaan maahee noon dittee, ooh doheen jahaanee jeeve Hoo

Shamaa chiraagh jinhaan dil roshan, ooh kioon baalan deeve Hoo

Aqal fikr dee pahunch na kaaee Bahoo, othe fanee fehm kacheeve Hoo

Ain

The Divine lovers in love with the Beloved forever wander intoxicatedly

Those who gave their life while living, live eternally in both the realms

Whose inwards ignite with the flames of love, why will they burn lamps!

Intellect and reflection can’t reach there, O Bahoo. Perish wisdom!

Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

The lovers are intoxicated in the Divine love for the Beloved. They are ecstatic savouring it. The seekers who are willing to sacrifice life for the beloved (perfect spiritual guide) become immortal. The ones whose inwards have been enlightened with Divine love through Ism-e-Allah Zaat do not feel the need to get involved in any other form of worship. Intellect has nothing to do in the way of Faqr. The realm of Oneness lies beyond intellect and can only be reached after annihilating intellect itself.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
عاشق ; ਆਸ਼ਕ ; aashiq Divine lovers ماہی دے کولوں عِشق; ਇਸ਼ਕ ਮਾਹੀ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ; ishq maahee de kolon In the love of the Beloved
نِت پھرن ہمیشاں ; ਨਿਤ ਫਿਰਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ; nit phiran hameshaan Always wander; always stay کِھیوے ; ਖੀਵੇ ; kheeve Extremely happy; intoxicated
جیں ; ਜੇਂ ; jain Who جیندیاں ; ਜੀਂਦੇਆਂ ; jeendeeaan In life
دِتّی جان ماہی نوں; ਜਾਨ ਮਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ; jaan maahee noon dittee Give (one’s) life to the Beloved اوہ ; ਉਹ ; ooh Those, they, he
جہانیں دوہیں; ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ; doheen jahaanee Both the world and the hereafter جیوے ; ਜੀਵੇ ; jeeve Live
شمع ; ਸ਼ਮ੍ਹਾ ; shamaa Candle چراغ ; ਚਰਾਗ਼ ; chiraagh Oil lamp
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan Whose دِل ; ਦਿਲ ; dil Heart, inward
روشن ; ਰੋਸ਼ਨ ; roshan Lighted, bright, shining, luminous کیوں بالن دِیوے ; ਕਿਉਂ ਬਾਲਣ ਦੀਵੇ ; kioon baalan deeve Why light lamps
عقل ; ਅਕਲ ; aqal Intelligence, intellect, wit, wisdom فِکر ; ਫ਼ਿਕਰ ; fikr Reflection
دِی ; ਦੀ ; dee Of پہنچ ; ਪਹੁੰਚ ; pahunch Access, reach, acknowledgement
کائی نہ; ਨਾ ਕਾਈ ; na kaaee Not any اُوتھے ; ਉਥੇ ; othe There, at that place
فہم کچیوے فانی; ਫ਼ਾਨੀ ਫ਼ਹਿਮ ਕਚੀਵੇ ; fanee fehm kacheeve Annihilate wisdom
Spread the love