
129. The Game of Divine Love

عشق دِی بازی ہر جا کھیڈی، شاہ گدا سلطاناں ھُو
عالم فاضل عاقل دانا، کردا چا حیراناں ھُو
تنبو کھوڑ لَتھا وِچ دِل دے، چا جوڑیوس خلوت خاناں ھُو
عشق اَمیر فقیر منیندے بَاھُوؒ، کیا جانے لوک بیگاناں ھُ
ع
ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ ਹਰ ਜਾ ਖੇਡੀ, ਸ਼ਾਹ ਗਦਾ ਸੁਲਤਾਨਾਂ ਹੂ
ਆਲਿਮ ਫ਼ਾਜ਼ਲ ਆਕਿਲ ਦਾਨਾ, ਕਰਦਾ ਚਾ ਹੈਰਾਨਾਂ ਹੂ
ਤੰਬੂ ਖੋੜ ਲੱਥਾ ਵਿਚ ਦਿਲ ਦੇ, ਚਾ ਜੋੜਿਓਸ ਖ਼ਲਵਤ ਖ਼ਾਨਾਂ ਹੂ
ਇਸ਼ਕ ਅਮੀਰ ਫ਼ਕੀਰ ਮਨੇਂਦੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਕਿਆ ਜਾਣੇ ਲੋਕ ਬੇਗਾਨਾਂ ਹੂ
ਐਨ
Ishq dee baazee har jaa khedee, shah gadaa sultaanaan Hoo
Alim faazil aaqil daanaa, kardaa cha hairaanaan Hoo
Tamboo khorr latthaa wich dil de, cha joreeos khalwat khaanaan Hoo
Ishq ameer fakir manende Bahoo, kiaa jaane lok begaanaan Hoo
Ain
Sultans, kings, beggars…Everyone played the game of Divine love
Wonderstruck are the scholars, the intellectuals and the wise
Set up its camp within the heart. Made it a place for solitude
The rich and the Fakir accept love, O Bahoo. Strangers know nought
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
Once in a lifetime everyone plays the game of love. It is so magical that it enchants the theologians, scholars and intellectuals. Now love has encamped in my inward and has made it an enclosure of seclusion ousting everything from it for the Beloved. Everyone whether the rich or the Fakir admits it but the spiritually blind do does not know this secret.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English | Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|---|---|
عشق ; ਇਸ਼ਕ ; ishq | Ardent Divine love | دِی ; ਦੀ ; dee | Of |
بازی ; ਬਾਜ਼ੀ ; baazee | Game | ہر جا ; ਹਰ ਜਾ ; har jaa | Every place; every station |
کھیڈی ; ਖੇਡੀ ; khedee | Played | گدا شاہ; ਸ਼ਾਹ ਗਦਾ ; shah gadaa | Kings and beggars; rich and poor |
سلطاناں ; ਸੁਲਤਾਨਾਂ ; sultaanaan | Kings, emperors, rulers, sultans | فاضل عالم; ਆਲਿਮ ਫ਼ਾਜ਼ਲ ; alim faazil | Proficient scholar |
عاقل ; ਆਕਿਲ ; aaqil | Intelligent | دَانا ; ਦਾਨਾ ; daanaa | Wise |
کردا چا حیراناں ; ਕਰਦਾ ਚਾ ਹੈਰਾਨਾਂ ; kardaa cha hairaanaan | Astonishes, surprises, makes wonderstruck | کھوڑلَتھا تنبو; ਤੰਬੂ ਖੋੜ ਲੱਥਾ ; tamboo khorr latthaa | Set up tent and entered |
وِچ دِل دے ; ਵਿਚ ਦਿਲ ਦੇ ; wich dil de | In the heart, inwardly | جوڑیوس چا ; ਚਾ ਜੋੜਿਓਸ ; cha joreeos | It made |
خلوت خاناں ; ਖ਼ਲਵਤ ਖ਼ਾਨਾਂ ; khalwat khaanaan | An isolated place, solitude | اَمیر ; ਅਮੀਰ ; ameer | Rich, wealthy, affluent, opulent |
فقیر ; ਫ਼ਕੀਰ ; fakir | Fakir | منیندے ; ਮਨੇਂਦੇ ; manende | Accept; acknowledge |
کیا ; ਕਿਆ ; kiaa | What | جانے ; ਜਾਣੇ ; jaane | Know |
لوک بیگاناں ; ਲੋਕ ਬੇਗਾਨਾਂ ; lok begaanaan | Strangers |