
144. Verbal Invocation
قلب جو ہلیا تاں کی ہویا، کی ہویا ذِکر زبانی ھُو
قلبی، رُوحی، خفی، سِرّی، سبّھے راہ حیرانی ھُو
شہ رگ تھیں نزدیک جلیندا، یار نہ ملیا جانی ھُو
نام فقیر تنہاندا بَاھُوؒ، جیہڑے وَسدے لامکانی ھُو
ق
ਕਲਬ ਜੋ ਹਿਲਿਆ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ, ਕੀ ਹੋਇਆ ਜ਼ਿਕਰ ਜ਼ਬਾਨੀ ਹੂ
ਕਲਬੀ, ਰੂਹੀ, ਖ਼ਫ਼ੀ, ਸਿੱਰੀ, ਸਭੇ ਰਾਹ ਹੈਰਾਨੀ ਹੂ
ਸ਼ਾਹ ਰਗ ਥੀਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਜਲੇਂਦਾ, ਯਾਰ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਾਨੀ ਹੂ
ਨਾਮ ਫ਼ਕੀਰ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਹੜੇ ਵੱਸਦੇ ਲਾਮਕਾਨੀ ਹੂ
ਕਾਫ਼
Qalb jo hilliaa taan kee hoiaa, kee hoiaa zikr zabaanee Hoo
Qalbee, ruhee, khafee, sir’ree, sabhe raah hairaanee Hoo
Shahrag theen nazdeek jalendaa, yaar na miliaa jaanee Hoo
Naam Fakir tinhaanda Bahoo, jehre wasde laamakaanee Hoo
Qaaf
Heart races; not impressive. Neither is the verbal invocation
Inward, soul, hidden and secret…astounding they’re
Closer than my life, the Beloved is far away
O Bahoo, the name ‘Fakir’ is entitled to the dwellers beyond time and space
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
O seeker! If your heart has started shaking temporarily due to excessive recitals or you verbally invoke continuously then what good have you achieved? Even the invocation of inward, soul, hidden and secret are only waystations on the Divine path and not the destination. The real purpose is union with Allah-the One Who is nearer than jugular vein. True Fakirs are those who annihilate themselves in the Divine Essence and reside in the station of no station.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
فجری ویلے ; ਫ਼ਜਰੀ ਵੇਲ਼ੇ ; fajree wele | At the time of dawn (Fajr) salat |
سویلے وقت; ਵਕਤ ਸਵੇਲੇ ; waqt savele | Early in the morning |
نِت آن کرن مزدوری ; ਨਿਤ ਆਣ ਕਰਨ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ; nit aan karan mazdooree | Always come and do work, go for labour daily |
کانواں ; ਕਾਂਵਾਂ ; kaanvaan | Crows |
ہِلاں ; ਹਿੱਲਾਂ ; hillaan | Vultures |
گلاں ہِکسی; ਹਿਕਸੇ ਗਲਾਂ ; hiksee gallaan | Same kind of conversation or talk; same habits, same nature |
تریجھی ; ਤਰੀਝੀ ; treejhee | Third |
رَلی ; ਰਲੀ ; ralee | Joined |
چَنڈوری ; ਚੰਡੂਰੀ ; chandooree | A type of bird |
چیخاں مارن; ਮਾਰਨ ਚੀਖ਼ਾਂ ; maaran cheekhaan | Scream |
تے ; ਤੇ ; te | And |
مشقت ; ਮੁਸ਼ੱਕਤ ; mushaqqat | Toil, hard work, moil, drudgery, labour; rigorous work |
پٹ پٹ ; ਪੱਟ ਪੱਟ ; patt patt | To pull, root out |
سُٹن ; ਸੁੱਟਣ ; suttan | Throw, hurtle, fling, cast |
انگوری ; ਅੰਗੂਰੀ ; angooree | Soft and newly grown leaves or buds |
ساری ; ਸਾਰੀ ; saaree | All, whole, entire, complete |
عمر ; ਉਮਰ ; umar | Life, lifetime, age |
پِٹیندیاں ; ਪਟੇਂਦਿਆਂ ; pitendiaan | Crying; complaining |
گزری ; ਗੁਜ਼ਰੀ ; guzree | Spent |
نہ پئی آ پوری کدی; ਕਦੀ ਨਾ ਪਈ ਆ ਪੂਰੀ ; kadee na paee aa pooree | Heart never contented; desires unsatiated |