Shrine of Sultan Bahoo

197. Colour of Love

ہر دم شرم دِی تند تروڑے، جاں ایہہ چھوڈک بُلّے ھُو

کچرک بالاں عقل دا دِیوا، مَینوں بِرہوں انھیری جُھلّے ھُو

اُجڑ گیاندے بھیت نیارے، لَکھ لعل جواہر رُلّے ھُو

دھوتیاں داغ نہ لہندے بَاھُوؒ، جیہڑے رنگ مجیٹھی دُھلّے ھُو

ہ

ਹਰ ਦਮ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਤੰਦ ਤਰੋੜੇ, ਜਾਂ ਇਹ ਛੋਡਕ ਬੁੱਲੇ ਹੂ

ਕਿਚਰਕ ਬਾਲਾਂ ਅਕਲ ਦਾ ਦੀਵਾ, ਮੈਨੂੰ ਬਿਰਹੋਂ  ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਝੁਲੇ ਹੂ

ਉਜੜ ਗਿਆਂ ਦੇ ਭੇਤ ਨਿਆਰੇ, ਲੱਖ ਲਾਲ ਜਵਾਹਰ ਰੁੱਲੇ ਹੂ

ਧੋਤਿਆਂ ਦਾਗ਼ ਨਾ ਲਹਿੰਦੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਹੜੇ ਰੰਗ ਮਜੀਠੀ ਧੁੱਲੇ ਹੂ

ਹੇ

Har dam sharam dee tand tarorre, jaan eh chhodak bulle Hoo

Kicharak baalaan aqal da deevaa, mainu birhon anheree jhulle Hoo

Ujarr giaande bhet niarre, lakh laal jawaahar rulle Hoo

Dhotiaan daagh na laihnde Bahoo, jehre rang majeethee dhulle Hoo

Hey

Breaking the thread of modesty will fire the fuel of love

How to ignite intellect, winds of separation howl

Secrets of the desolated lovers are unheard of; many gems lost

O Bahoo, rubbing won’t wash away the dyed hue

Sultan-ul-Faqr 7th Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

When the seeker drowns in Divine love, it makes him bold and fearless breaking all limits. When and how can I lighten the lamp of wisdom because in my inward thundering storms and hurricane of parting from the Beloved are blowing! The secrets of this path are unique as thousands of pearls and gems (seekers of Allah) are hiding themselves from the world. They have been covered with strong colour of love that cannot be faded even with much effort. 

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
ہر دَم ; ਹਰ ਦਮ ; har damEvery moment
شرم ; ਸ਼ਰਮ ; sharamShame, shyness, modesty
دِی ; ਦੀ ; deeOf
تند ; ਤੰਦ ; tandThread, strand, string
تروڑے ; ਤਰੋੜੇ ; tarorreBreak
جاں ; ਜਾਂ ; jaanWhen
ایہہ ; ਇਹ ; ehThis
چھوڈک ; ਛੋਡਕ ; chhodakFuel
بُلّے ; ਬੁੱਲੇ ; bulleBurns
کچرک ; ਕਿਚਰਕ ; kicharakUptil when, how
بالاں ; ਬਾਲਾਂ ; baalaanLighten, light up
دا دِیوا عقل ; ਅਕਲ ਦਾ ਦੀਵਾ ; aqal da deevaaLamp of wisdom
مَینوں ; ਮੈਨੂੰ ; mainuMe, to me
بِرہوں ; ਬਿਰਹੋਂ ; birhonSeparation in love, isolation
انھیری جُھلّے ; ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਝੁਲੇ ; anheree jhulleWindstorm blows
گیاندے اُجڑ ; ਉਜੜ ਗਿਆਂ ਦੇ ; ujarr giaandeDesolated, devastated ones
بھیت ; ਭੇਤ ; bhetSecret
نیارے ; ਨਿਆਰੇ ; niarreDifferent, uncommon, unique
لکھ ; ਲੱਖ ; lakhLakh; numerous
جواہر لعل ; ਲਾਲ ਜਵਾਹਰ ; laal jawaaharGems, jewels, precious gemstones
رُلّے ; ਰੁੱਲੇ ; rulleRuined; lost
دھوتیاں ; ਧੋਤਿਆਂ ; dhotiaanBy washing
داغ ; ਦਾਗ਼ ; daaghSpot, stain, taint
لہندے نہ ; ਨਾ ਲਹਿੰਦੇ ; na laihndeNot removed, washed away
جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehreWho
مجیٹھی رنگ ; ਰੰਗ ਮਜੀਠੀ ; rang majeetheeThe colour on which no other colour leaves its hue or is not dyed
دُھلّے ; ਧੁੱਲੇ ; dhulleDyed
Spread the love