Shrine of Sultan Bahoo

93. Doors will Close

دِل بازار تے منہ دروازہ، سینہ شہر ڈسیندا ھُو

روح سوداگر نفس ہے راہزن، جیہڑا حق دا راہ مریندا ھُو

جاں توڑی ایہہ نفس نہ ماریں، تاں ایہہ وقت کھڑیندا ھُو

کردا ہے زایا ویلا بَاھُوؒ، جان نوں تاک مریندا ھُو

د

ਦਿਲ ਬਜ਼ਾਰ ਤੇ ਮੂੰਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ, ਸੀਨਾ ਸ਼ਹਿਰ ਡਸੇਂਦਾ ਹੂ

ਰੂਹ ਸੌਦਾਗਰ ਨਫ਼ਸ ਹੈ ਰਾਹਜ਼ਨ, ਜਿਹੜਾ ਹੱਕ ਦਾ ਰਾਹ ਮਰੇਂਦਾ ਹੂ

ਜਾਂ ਤੋੜੀ ਇਹ ਨਫ਼ਸ ਨਾ ਮਾਰੇਂ, ਤਾਂ ਇਹ ਵਕਤ ਖੜੇਂਦਾ ਹੂ

ਕਰਦਾ ਹੈ ਜ਼ਾਇਆ ਵੇਲ਼ਾ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਾਨ ਨੂੰ ਤਾਕ ਮਰੇਂਦਾ ਹੂ

ਦਾਲ

Dil bazaar te moonh darvaazaa, seenaa shaihar daseendaa Hoo

Ruh saudaagar nafs hai rahzan, jehraa Haqq da raah marendaa Hoo

Jaan torree eh nafs na maaren, taan eh waqt kharrendaa Hoo

Kardaa hai zaaiaa welaa Bahoo, jaan noon taak marendaa Hoo

Daal

Inward is a bazaar and tongue, the gateway. Chest is the city

Soul is a merchant and self, a thief. It loots the travellers of Reality

One toils hard only to waste time as self stays unvanquished 

O Bahoo, self wastes entire life until its doors close

Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

Inward is like a bazaar which holds Divine Truth, tongue is its gate which leads to the Reality and chest is like a city where is hidden the entire universe. Soul (secret of Allah) is the trader in this city and bazaar of Truth but the self is such a cruel thief which plunders before one can reach there. It is crucial to kill it because unless purified, it keeps one oblivious to Allah. It wastes precious time till death which can be spent to reach the Divine Essence.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
دِل ; ਦਿਲ ; dil Inward, esoteric being
بازار ; ਬਜ਼ਾਰ ; bazaar Bazaar
تے ; ਤੇ ; te And
منہ ; ਮੂੰਹ ; moonh Mouth
دروازہ ; ਦਰਵਾਜ਼ਾ ; darvaazaa Door, entrance
سینہ ; ਸੀਨਾ ; seenaa Chest
شہر ; ਸ਼ਹਿਰ ; shaihar City
ڈسیندا ; ਡਸੇਂਦਾ ; daseendaa Appears, looks, visible
روح ; ਰੂਹ ; ruh Soul
سوداگر ; ਸੌਦਾਗਰ ; saudaagar Merchant, trader
نفس ; ਨਫ਼ਸ ; nafs Self
ہے ; ਹੈ ; hai Is
راہزن ; ਰਾਹਜ਼ਨ ; rahzan Robber, thief, brigand, bandit
جیہڑا ; ਜਿਹੜਾ ; jehraa Who
حق دا راہ ; ਹੱਕ ਦਾ ਰਾਹ ; Haqq da raah Path of Allah
مریندا ; ਮਰੇਂਦਾ ; marendaa Closes, stops; put hurdles
جاں توڑی ; ਜਾਂ ਤੋੜੀ ; jaan torree Until
ایہہ ; ਇਹ ; eh This
نہ ماریں ; ਨਾ ਮਾਰੇਂ ; na maaren Is not killed
تاں ; ਤਾਂ ; taan Till then
وقت ; ਵਕਤ ; waqt Time
کھڑیندا ; ਖੜੇਂਦਾ ; kharrendaa Wastes, takes away
کردا ; ਕਰਦਾ ; kardaa Does
زایا ; ਜ਼ਾਇਆ ; zaaiaa Waste
ویلا ; ਵੇਲ਼ਾ ; welaa Time
جان نوں تاک ; ਜਾਨ ਨੂੰ ਤਾਕ ; jaan noon taak Door of life
Spread the love