Shrine of Sultan Bahoo

195. Fortunate or Unfortunate

ہِک جاگن ہِک جاگ نہ جانن، ہک جاگدیاں ہی سُتّے ھُو

ہِک ستیاں جا واصل ہوئے، ہِک جاگدیاں ہی مُٹّھے ھُو

کی ہویا جے گھگو جاگے، جیہڑا لیندا ساہ اَپُٹّھے ھُو

میں قربان تنہاں توں بَاھُوؒ، جنہاں کھوہ پریم دے جُتےّ ھُو

ہ

ਹਿਕ ਜਾਗਣ ਹਿਕ ਜਾਗ ਨਾ ਜਾਨਣ, ਹਿਕ ਜਾਗਦਿਆਂ ਹੀ ਸੁੱਤੇ ਹੂ

ਹਿਕ ਸੁਤਿਆਂ ਜਾ ਵਾਸਲ ਹੋਏ, ਹਿਕ ਜਾਗਦਿਆਂ ਹੀ ਮੁੱਠੇ ਹੂ

ਕੀ ਹੋਇਆ ਜੇ ਘੁਗੂ ਜਾਗੇ, ਜਿਹੜਾ ਲੈਂਦਾ ਸਾਹ ਅਪੁੱਠੇ ਹੂ

ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਖੂਹ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਜੁੱਤੇ ਹੂ

ਹੇ

Hik jaagan hik jaag na jaanan, hik jaagdiaan hee sutte Hoo

Hik suteeaan jaa waasil hoe, hik jaagdiaan hee mutthe Hoo

Kee hoiaa je ghuggoo jaage, jehraa laindaa saah aputthe Hoo

Main qurbaan tinhaan tun Bahoo, jinhaan khooh prem de jutte Hoo

Hey

Awake yet immortally asleep, in slumber even when awake

Some slept and achieved union, and others stayed deprived awake

No point in owl’s wakefulness while living upside down

O Bahoo! I wish to sacrifice for those who’re blessed with the love’s well

 

Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

At one side are the seekers of Allah whose inwards have become vivified and alive by Ism-e-Allah Zaat. They have not only enlightened their inwards but have also inhabited the plain of their inward with the love and vision of the spiritual guide. Though apparently, they may seem to sleep at times but their inwards are awake all the time. On the other hand, there are the imperfect seekers who are unaware of the reality of Ism-e-Allah Zaat and are trying to attain Divine gnosis by physical endeavours. Even if they are awake physically, their souls are sleepings. These unfortunates are unaware of the Reality. They are engaged in the incorrect way of invocation after hearing or reading about it from somewhere or are trying to invoke by holding their breaths. There example is of an owl who though stands upside down yet stays an owl. It means even their rigorous efforts cannot make them pure.

In the last verse, Sultan Bahoo exemplifies the perfect spiritual guide with a well or canal. Just like a canal irrigates fields, the perfect spiritual guide imparts guidance to everyone. Whoever wants to, can be satiated according to his desire of love and gnosis for Allah.  

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
ہِک ; ਹਿਕ ; hikOne
جاگن ; ਜਾਗਣ ; jaaganAwake, wake, wake up, awaken; stay awake to worship
جاگ ; ਜਾਗ ; jaagWakefulness, awakening
نہ ; ਨਾ ; naNo, not
جانن ; ਜਾਨਣ ; jaananKnow, understand
جاگدیاں ; ਜਾਗਦਿਆਂ ; jaagdiaanWhile awake
ہی سُتّے ; ਹੀ ਸੁੱਤੇ ; hee sutteSleeping
ستیاں ; ਸੁਤਿਆਂ ; suteeaanWhile sleeping
جا واصل ہوئے ; ਜਾ ਵਾਸਲ ਹੋਏ ; jaa waasil hoeAttained union
مُٹھے ہی; ਹੀ ਮੁੱਠੇ ; hee muttheRobbed; deprived
کی ہویا ; ਕੀ ਹੋਇਆ ; kee hoiaaWhat happened
جے ; ਜੇ ; jeIf
گھگو ; ਘੁਗੂ ; ghuggooOwl
جاگے ; ਜਾਗੇ ; jaageTo wake up, awake, awaken
جیہڑا ; ਜਿਹੜਾ ; jehraaWho
ساہ لیندا; ਲੈਂਦਾ ਸਾਹ ; laindaa saahTakes breaths, breathes
اَپُٹّھے ; ਅਪੁੱਠੇ ; aputtheOpposite, reverse
میں ; ਮੈਂ ; mainI
قُربان ; ਕੁਰਬਾਨ ; qurbaanSacrifice
توں تنہاں; ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ; tinhaan tunOn them, on those
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaanWho
کھوہ ; ਖੂਹ ; khoohWell
پریم ; ਪ੍ਰੇਮ ; premLove, devotion, adoration
دے ; ਦੇ ; deOf
جُتےّ ; ਜੁੱਤੇ ; jutteRun, operated
Spread the love