
37. Intellect and Knowledge
پڑھیا علم تے وَدّھی مغروری، عقل بھی گیا تلوہاں ھُو
بُھلا راہ ہدایت والا، نفع نہ کیتا دُوہاں ھُو
سر دِتّیاں جے سِرّ ہتھ آوے، سودا ہار نہ توہاں ھُو
وڑیں بازار محبت والے بَاھُوؒ، کوئی راہبر لے کے سُوہاں ھُو
پ
ਪੇ
ਪੜ੍ਹਿਆ ਇਲਮ ਤੇ ਵਧੀ ਮਗ਼ਰੂਰੀ, ਅਕਲ ਭੀ ਗਿਆ ਤਲੋਹਾਂ ਹੂ
ਭੁੱਲਾ ਰਾਹ ਹਿਦਾਇਤ ਵਾਲਾ, ਨਫ਼ਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਦੋਹਾਂ ਹੂ
ਸਿਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜੇ ਸਿੱਰ ਹੱਥ ਆਵੇ, ਸੌਦਾ ਹਾਰ ਨਾ ਤੋਹਾਂ ਹੂ
ਵੜੀਂ ਬਜ਼ਾਰ ਮੁਹੱਬਤ ਵਾਲ਼ੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਕੋਈ ਰਹਿਬਰ ਲੈ ਕੇ ਸੂਹਾਂ ਹੂ
Pe
Parhiaa ilm te vadhi maghrooree, aqal bhe giaa talohaan Hoo
Bhullaa raah hidaayat waalaa, nafaa na keetaa dohaan Hoo
Sir dittiaan je sir’r hath aave, saudaa haar na tohaan Hoo
Varreen bazaar mohabbat waale Bahoo, koee rahbar le ke soohaan Hoo
Knowledge added to arrogance and intellect didn’t help any better
Forgot righteous path! That’s the loss made by intellectual mind
Make a profitable trade. Give life in exchange for the Divine secret
Bahoo advises: Find a spiritual guide first, then step into the bazaar of love
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
You have become arrogant and narcissist after acquiring exoteric knowledge. Your wisdom has faded away. Instead of becoming wise and finding the straight path you have lost your insight like Satan and gone astray because of arrogance. Neither your knowledge has benefitted you nor intellect. If you can achieve the secrets of Allah by sacrificing yourself then you must not hesitate. In the bazaar of Divine love, one must seek guidance from the perfect spiritual guide because he is familiar with this path. Without the guidance of perfect spiritual guide one cannot achieve success.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
پڑھیا ; ਪੜ੍ਹਿਆ ; parhiaa | Read |
علم ; ਇਲਮ ; ilm | Knowledge |
تے ; ਤੇ ; te | And, then |
وَدّھی ; ਵਧੀ ; vadhi | Increased |
مغروری ; ਮਗ਼ਰੂਰੀ ; maghrooree | Haughtiness, arrogance; pride, vanity, conceit, egotism |
عقل ; ਅਕਲ ; aqal | Intelligence, intellect, wit, wisdom |
بھی ; ਭੀ ; bhe | Also, too, as well as, even |
گیا ; ਗਿਆ ; giaa | Gone |
تلوہاں ; ਤਲੋਹਾਂ ; talohaan | Downward; decrease; descend |
بُھلا ; ਭੁੱਲਾ ; bhullaa | Forgotten |
راہ ; ਰਾਹ ; raah | Path |
ہدایت والا ; ਹਿਦਾਇਤ ਵਾਲਾ ; hidaayat waalaa | Of guidance |
نفع نہ کیتا ; ਨਫ਼ਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ; nafaa na keetaa | Did not benefit |
دُوہاں ; ਦੋਹਾਂ ; dohaan | Both |
سر دِتّیاں ; ਸਿਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ; sir dittiaan | To sacrifice life |
جے ; ਜੇ ; je | If, in case, provided |
سِرّ ; ਸਿੱਰ ; sir'r | Secret |
ہتھ آوے ; ਹੱਥ ਆਵੇ ; hath aave | Come in hand; gained, acquired |
سودا ; ਸੌਦਾ ; saudaa | Bargain, deal; negotiation |
ہار ; ਹਾਰ ; haar | Fail |
توہاں ; ਤੋਹਾਂ ; tohaan | You, yourself |
وڑیں ; ਵੜੀਂ ; varreen | Enter |
بازار ; ਬਜ਼ਾਰ ; bazaar | Bazaar |
محبت والے ; ਮੁਹੱਬਤ ਵਾਲ਼ੇ ; mohabbat waale | Of love |
کوئی ; ਕੋਈ ; koee | Someone |
راہبر ; ਰਹਿਬਰ ; rahbar | Guide |
لے کے ; ਲੈ ਕੇ ; le ke | Take with, hold |
سُوہاں ; ਸੂਹਾਂ ; soohaan | Acquainted, having know-how |