
44. Lovers Know the Secret
تن مَن یار میں شہر بنایا، دِل وِچ خاص محلّہ ھُو
آن الف دِل وَسوں کیتی، میری ہوئی خوب تسلّہ ھُو
سب کچھ مینوں پیا سنیوے، جو بولے ماسویٰ اللہ ھُو
دردمنداں ایہہ رمز پچھاتی بَاھُوؒ، بے درداں سر کَھلّہ ھُو
ت
ਤੇ
ਤਨ ਮਨ ਯਾਰ ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਇਆ, ਦਿਲ ਵਿਚ ਖ਼ਾਸ ਮਹੱਲਾ ਹੂ
ਆਣ ਅਲਿਫ਼ ਦਿਲ ਵਸੋਂ ਕੀਤੀ, ਮੇਰੀ ਹੋਈ ਖ਼ੂਬ ਤਸੱਲਾ ਹੂ
ਸਬ ਕੁਛ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆ ਸੁਣੀਵੇ, ਜੋ ਬੋਲੇ ਮਾਸਵਾ ਅੱਲਾ ਹੂ
ਦਰਦਮੰਦਾਂ ਇਹ ਰਮਜ਼ ਪਛਾਤੀ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਬੇਦਰਦਾਂ ਸਿਰ ਖੱਲਾ ਹੂ
Te
Tann mann yaar main shaihar banaaiaa, dil wich khaas mahallaa Hoo
Aan Alif dil vasson keetee, meree hoee khoob tasallaa Hoo
Sab kuch mainu peaa suneeve, jo bole maasiwaa Allah Hoo
Dardmandaan eh ramz pachhaatee Bahoo, bedardaan sir khallaa Hoo
For Allah, I made my body and soul a city. I decorated my inward as a town
How happy it made me when Allah adorned the inward Throne!
I can hear everything. Also the creation, the words of other than God
O Bahoo! Pain-stricken lovers know the secret and imperfect know nought
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
I have made my spiritual and physical being as the city of my Beloved. In this beautiful city, I have lovingly decorated a special town in my inward. By entering this special town, Allah has granted me felicity and relief. I have acquired all the Divine attributes and power of the All-Hearing. Now I can hear the entire creation. This secret is only revealed upon the pain-stricken who are lovers of Allah. Those who are deprived of the pain of love (seekers of the world and hereafter) do not know about this secret and station and I am least bothered about them anyway.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
تن مَن ; ਤਨ ਮਨ ; tann mann | Body and inward; exoteric and esoteric |
یار ; ਯਾਰ ; yaar | Beloved; Allah |
میں ; ਮੈਂ ; main | I |
شہر ; ਸ਼ਹਿਰ ; shaihar | City |
بنایا ; ਬਣਾਇਆ ; banaaiaa | Made |
دِل ; ਦਿਲ ; dil | Heart, inward |
وِچ ; ਵਿਚ ; wich | In, inside, into |
خاص ; ਖ਼ਾਸ ; khaas | Special |
محلّہ ; ਮਹੱਲਾ ; mahallaa | Neighbourhood, locality |
آن ; ਆਣ ; aan | Come, after coming |
الف ; ਅਲਿਫ਼ ; Alif | Divine Essence; Allah; Ism-e-Allah Zaat |
وَسوں کیتی ; ਵਸੋਂ ਕੀਤੀ ; vasson keetee | Stayed, resided, inhabited |
میری ; ਮੇਰੀ ; meree | My, mine |
ہوئی ; ਹੋਈ ; hoee | Happened, occurred, became |
خوب ; ਖ਼ੂਬ ; khoob | Plenty, copious, abundant, plentiful; very much, to heart’s content |
تسلّہ ; ਤਸੱਲਾ ; tasallaa | Consolation, comfort, solace, contentment |
سب کچھ ; ਸਬ ਕੁਛ ; sab kuch | Everything |
مینوں ; ਮੈਨੂੰ ; mainu | I; me |
پیاسنیوے ; ਪਿਆ ਸੁਣੀਵੇ ; peaa suneeve | To hear |
جو ; ਜੋ ; jo | Whatever |
بولے ; ਬੋਲੇ ; bole | Speak, utter |
اَللّٰہ ماسویٰ; ਮਾਸਵਾ ਅੱਲਾ ; maasiwaa Allah | Everything other than Allah |
دردمنداں ; ਦਰਦਮੰਦਾਂ ; dardmandaan | Pain-stricken; Passionate Divine lovers |
ایہہ ; ਇਹ ; eh | This |
رمز ; ਰਮਜ਼ ; ramz | Hidden meaning, hint, secret |
پچھاتی ; ਪਛਾਤੀ ; pachhaatee | Recognized; known, understood |
بےدرداں ; ਬੇਦਰਦਾਂ ; bedardaan | One without pain (of Divine love); here it means seekers of world and hereafter; imperfect seekers |
سر ; ਸਿਰ ; sir | Head |
کَھلّہ ; ਖੱਲਾ ; khallaa | Shoes |