
85. Pain-stricken in Love
دردمنداں دے دُھوئیں دُھکھدے، ڈردا کوئی ناں سیکے ھُو
اِنہاں دُھواں دے تاء تکھیرے، محرم ہووے تاں سیکے ھُو
چِھک شمشیر کھڑا ہے سر اُتے، ترس پوس تاںتھیکے ھُو
ساہورے کڑئیے اَپنے ونجناں، بَاھُوؒ سدا نہ رہناں پیکے ھُو
د
ਦਰਦਮੰਦਾਂ ਦੇ ਧੂੰਏਂ ਧੁਖਦੇ, ਡਰਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਸੇਕੇ ਹੂ
ਇਨ੍ਹਾਂ ਧੂੰਆਂ ਦੇ ਤਾਅ ਤਿਖੇਰੇ, ਮਹਿਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੇਕੇ ਹੂ
ਛਿੱਕ ਸ਼ਮਸ਼ੀਰ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਸਿਰ ਉੱਤੇ, ਤਰਸ ਪਵਸ ਤਾਂ ਥੇਕੇ ਹੂ
ਸਾਹੂਰੇ ਕੁੜੀਏ ਅਪਣੇ ਵੰਞਣਾਂ, ਬਾਹੂ(ਰਹ) ਸਦਾ ਨਾ ਰਹਿਣਾਂ ਪੇਕੇ ਹੂ
ਦਾਲ
Dardmandaan de dhooen dhukhde, dardaa koee naa seke Hoo
Enhaan dhooaan de taa tikhere, mehram hove taan seke Hoo
Chhik shamsheer kharraa hai sir utte, taras pavas taan theke Hoo
Sauhre kurreeye apne vanjanaa, Bahoo sadaa na rehnaan peke Hoo
Daal
Pain-stricken lovers burn with passion. No one dares to bask
Blazing, flaring… only confidant can come closer
Sabre of separation drawn over my head. Show compassion! Sheathe…
Towards in-laws the bride must go, O Bahoo, can’t stay at parent’s forever
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
When the fire of love burns in the inward of a lover, no one can sit beside him. To be near the lover of the Essence is equal to destroying everything hence the theologians also avoid the company of the lovers because they want paradise and houris. In the lover’s inward, the warmth of love increases every moment and only that person can stay in his company who is his confidant. The fear of being separated from the Beloved is always lurking in the lover which ends only on union with Him by His kindness, if He grants. O seeker! Be sensible and annihilate yourself in the Divine love because you are not supposed to live here forever. Rather, you will return to the world of souls at last.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
درد منداں ; ਦਰਦਮੰਦਾਂ ; dardmandaan | Pain-stricken; Passionate Divine lover |
دے ; ਦੇ ; de | Of |
دُھوئیں ; ਧੂੰਏਂ ; dhooen | Smoke, fume |
دُھکھدے ; ਧੁਖਦੇ ; dhukhde | Smoulder |
ڈردا ; ਡਰਦਾ ; dardaa | Due to fear, fright, terror |
کوئی ناں ; ਕੋਈ ਨਾਂ ; koee naa | No one, no body |
سیکے ; ਸੇਕੇ ; seke | Bask |
اِنہاں ; ਇਨ੍ਹਾਂ ; enhaan | These |
دُھواں ; ਧੂੰਆਂ ; dhooaan | Smoke, fume |
تاء ; ਤਾਅ ; taa | Heat, blaze |
تکھیرے ; ਤਿਖੇਰੇ ; tikhere | Intense, high |
محرم ; ਮਹਿਰਮ ; mehram | Confidant |
ہووے ; ਹੋਵੇ ; hove | Be |
تاں ; ਤਾਂ ; taan | Then, that is why, because of, so, therefore |
چِھک ; ਛਿੱਕ ; chhik | Pull |
شمشیر ; ਸ਼ਮਸ਼ੀਰ; shamsheer | Sword, sabre |
کھڑا ; ਖੜ੍ਹਾ ; kharraa | Standing |
ہے ; ਹੈ ; hai | Is |
سر ; ਸਿਰ ; sir | Head |
اُتے ; ਉੱਤੇ ; utte | On, upon |
ترس پوس ; ਤਰਸ ਪਵਸ ; taras pavas | Feel pity, have mercy, compassion |
تھیکے ; ਥੇਕੇ ; theke | Sheathe |
ساہورے ; ਸਾਹੂਰੇ ; sauhre | In-laws house |
کڑئیے ; ਕੁੜੀਏ ; kurreeye | Bride |
اَپنے ; ਅਪਣੇ ; apne | Own |
ونجناں ; ਵੰਞਣਾਂ ; vanjanaa | Go |
سدا ; ਸਦਾ ; sadaa | Always |
نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
رہناں ; ਰਹਿਣਾਂ ; rehnaan | Reside, dwell, stay, live |
پیکے ; ਪੇਕੇ ; peke | Parental home |