
52. Starting Journey
جو دِل منگے ہووے ناہیں، ہووَن ریہا پریرے ھُو
دوست نہ دیوے دِل دا دارُو،عشق نہ واگاں پھیرے ھُو
اِس میدان محبت دے وِچ، مِلدے تاءتکھیرے ھُو
میں قربان تنہاں توں بَاھُوؒ، جنہاں رکھیا قدم اگیرےھُو
ج
ਜੋ ਦਿਲ ਮੰਗੇ ਹੋਵੇ ਨਾਹੀਂ, ਹੋਵਣ ਰਿਹਾ ਪਰੇਰੇ ਹੂ
ਦੋਸਤ ਨਾ ਦੇਵੇ ਦਿਲ ਦਾ ਦਾਰੂ, ਇਸ਼ਕ ਨਾ ਵਾਗਾਂ ਫੇਰੇ ਹੂ
ਇਸ ਮੈਦਾਨ ਮੁਹੱਬਤ ਦੇ ਵਿਚ, ਮਿਲਦੇ ਤਾਅ ਤਿਖੇਰੇ ਹੂ
ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ ਕਦਮ ਅਗੇਰੇ ਹੂ
ਜੀਮ
Jo dil mange hove naaheen, hovan rahiaa parere Hoo
Dost na deve dil da daaroo, ishq na vaagaan phere Hoo
Es maidaan mohabbat de wich, milde taa tikhere Hoo
Main qurbaan tinhaan tun Bahoo, jinhaan rakhiaa qadam agere Hoo
Jeem
Lovers’ inward desire is not fulfilling rather it is intensifying
Friend hasn’t given the medication of love. Even then lovers don’t turn back
After all it’s the arena of love with scorching sun
Bahoo praises Divine lovers for treading passionately despite everything
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
In this quatrain, Sultan Bahoo is expressing the restlessness faced by a seeker in the initial stages of Faqr. Initially the seeker is restless as the wish to see Allah is not fulfilling. Neither there is any consideration from the spiritual guide nor are there signs from Allah towards union. Worry, restlessness, pain and the yearning for union keep on intensifying.
Sultan Bahoo expresses his love for those seekers of Allah who remain steadfast despite everything and ultimately reach the destination.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
جو دل منگے ; ਜੋ ਦਿਲ ਮੰਗੇ ; jo dil mange | What heart desires |
ہووے ناہیں; ਹੋਵੇ ਨਾਹੀਂ ; hove naaheen | Does not happen |
ہووَن ; ਹੋਵਣ ; hovan | Be done |
ریہا ; ਰਿਹਾ ; rahiaa | Stayed |
پریرے ; ਪਰੇਰੇ ; parere | Far away |
دوست ; ਦੋਸਤ ; dost | Friend, companion |
نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
دیوے ; ਦੇਵੇ ; deve | Give |
دِل ; ਦਿਲ ; dil | Heart, inward |
دا ; ਦਾ ; da | Of |
دارُو ; ਦਾਰੂ ; daaroo | Medicine |
عشق ; ਇਸ਼ਕ ; ishq | Divine love |
واگاں ; ਵਾਗਾਂ ; vaagaan | Bridle |
پھیرے ; ਫੇਰੇ ; phere | Turn back |
اِس ; ਇਸ ; es | This |
میدان ; ਮੈਦਾਨ ; maidaan | Plain, ground, field; arena |
محبت ; ਮੁਹੱਬਤ ; mohabbat | Love |
دے ; ਦੇ ; de | Of |
وِچ ; ਵਿਚ ; wich | In |
مِلدے ; ਮਿਲਦੇ ; milde | Find; get; receive |
تاء ; ਤਾਅ ; taa | Heat, blaze |
تکھیرے ; ਤਿਖੇਰੇ ; tikhere | Intense, high, severe |
میں ; ਮੈਂ ; main | I |
قربان ; ਕੁਰਬਾਨ ; qurbaan | Sacrifice |
تنہاں توں ; ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ; tinhaan tun | On them, on those |
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan | Who |
رکھیا ; ਰੱਖਿਆ ; rakhiaa | Kept |
قدم اگیرے ; ਕਦਮ ਅਗੇਰੇ ; qadam agere | Step forward, moving forward |