193. Tarry at Beloved’s Doorsteps
وَیہہ وَیہہ ندیاں تارو ہوئیاں، بمبل چھوڑے کاہاں ھُو یار اساڈا رنگ محلیں، اسیں دَر تے کَھلّے سِکاہاں ھُو نہ کوئی آوے نہ کوئی جاوے، اسیں کیں ہتھ لِکھ مُنجاہاں ھُو جے خبر جانی دِی آوے بَاھُوؒ، کِھڑ کلیوں پُھل تھواہاں ھُو |
و
ਵੈਹ ਵੈਹ ਨਦੀਆਂ ਤਾਰੂ ਹੋਈਆਂ, ਬੰਬਲ਼ ਛੋੜੇ ਕਾਹਾਂ ਹੂ ਯਾਰ ਅਸਾਡਾ ਰੰਗ ਮਹੱਲੀਂ, ਅਸੀਂ ਦਰ ਤੇ ਖੱਲੇ ਸਿਕਾਹਾਂ ਹੂ ਨਾ ਕੋਈ ਆਵੇ ਨਾ ਕੋਈ ਜਾਵੇ, ਅਸੀਂ ਕੈਂ ਹੱਥ ਲਿਖ ਮੁੰਜਾਹਾਂ ਹੂ ਜੇ ਖ਼ਬਰ ਜਾਨੀ ਦੀ ਆਵੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਖਿੜ ਕਲੀਓਂ ਫੁੱਲ ਥਵਾਹਾਂ ਹੂ |
ਵਾਉ
Vaih vaih nadeeaan taaroo hoeeaan, bambal chorre kaahaan Hoo Yaar asaadaa rang mahalleen, aseen dar te khalle sikaahaan Hoo Na koee aave na koee jaave, aseen kain hath likh munjaahaan Hoo Je khabar jaanee dee aave Bahoo, khirr kaleeon phull theevaahaan Hoo |
Vaao
Streams flowed and poured; cobs got moss Beloved seated at a majestic mansion; am waiting at His door Neither anyone comes nor goes; with whom I’ll send the word If any news of loved is received, O Bahoo, I’ll bloom in happiness just like a flower |

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The path to the Beloved has become extremely difficult and impossible to travel without Allah’s favour and beneficence. He is in the magnificent castle and I tarry at its doorsteps yearning to see Him. No one has access to the Beloved, how can I send any message to convey my desire! If I get to hear a word from Him or called into His presence, my heart will bloom with happiness.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| وَیہہ وَیہہ ; ਵੈਹ ਵੈਹ ; vaih vaih | By drifting; by flowing |
| ندیاں ; ਨਦੀਆਂ ; nadeeaan | Streams, rivers |
| تارو ہوئیاں ; ਤਾਰੂ ਹੋਈਆਂ ; taaroo hoeeaan | Become a swimmer |
| بمبل ; ਬੰਬਲ਼ ; bambal | Certain cobs such as corn of maize |
| چھوڑے کاہاں ; ਛੋੜੇ ਕਾਹਾਂ ; chorre kaahaan | Gathered moss |
| یار ; ਯਾਰ ; yaar | Beloved; Allah |
| اساڈا ; ਅਸਾਡਾ ; asaadaa | Our, ours |
| محلیں رنگ; ਰੰਗ ਮਹੱਲੀਂ ; rang mahalleen | In a beautiful castle, palace or mansion |
| اسیں ; ਅਸੀਂ ; aseen | We |
| تے دَر ; ਦਰ ਤੇ ; dar te | At the door, court |
| کَھلّے ; ਖੱਲੇ ; khalle | Standing |
| سِکاہاں ; ਸਿਕਾਹਾਂ ; sikaahaan | Yearning, longing for |
| نہ کوئی ; ਨਾ ਕੋਈ ; na koee | No one |
| آوے ; ਆਵੇ ; aave | Comes |
| جاوے ; ਜਾਵੇ ; jaave | Goes |
| ہتھ کیں; ਕੈਂ ਹੱਥ ; kain hath | In whose hand; through whom |
| لِکھ ; ਲਿਖ ; likh | Write; letter |
| مُنجاہاں ; ਮੁੰਜਾਹਾਂ ; munjaahaan | Send |
| جے ; ਜੇ ; je | If, in case, provided |
| خبر ; ਖ਼ਬਰ ; khabar | Information |
| جانی ; ਜਾਨੀ ; jaanee | Beloved |
| دِی ; ਦੀ ; dee | Of |
| کِھڑ ; ਖਿੜ ; khirr | Blossom, bloom |
| کلیوں ; ਕਲੀਓਂ ; kaleeon | Bud |
| پُھل ; ਫੁੱਲ ; phull | Flower |
| تھواہاں ; ਥਵਾਹਾਂ ; theevaahaan | To become |