104. The Men of Secrets
زاہد زُہد کریندے تھکے، روزے نفل نمازاں ھُو
عاشق غرق ہوئے وِچ وحدت، اَللّٰہ نال محبت رازاں ھُو
مَکھی قید شہد وِچ ہوئی، کیا اُڈسی نال شہبازاں ھُو
جنہاں مجلس نال نبیؐ دے بَاھُوؒ، سوئی صاحبِ راز نیازاں ھُو
ز
ਜ਼ਾਹਿਦ ਜ਼ੁਹਦ ਕਰੇਂਦੇ ਥੱਕੇ, ਰੋਜ਼ੇ ਨਫ਼ਲ ਨਮਾਜ਼ਾਂ ਹੂ
ਆਸ਼ਕ ਗ਼ਰਕ ਹੋਏ ਵਿਚ ਵਹਦਤ, ਅੱਲਾ ਨਾਲ ਮੁਹੱਬਤ ਰਾਜ਼ਾਂ ਹੂ
ਮੱਖੀ ਕੈਦ ਸ਼ਹਿਦ ਵਿਚ ਹੋਈ, ਕਿਆ ਉਡਸੀ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਬਾਜ਼ਾਂ ਹੂ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਜਲਸ ਨਾਲ ਨਬੀ(ਸ) ਦੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਸੋਈ ਸਾਹਿਬ-ਏ ਰਾਜ਼ ਨਿਆਜ਼ਾਂ ਹੂ
ਜ਼ੇ
Zahid zuhd karende thakke, roze nafal namaazaan Hoo
Aashiq gharq hoe wich Wahdat, Allah naal mohabbat raazaan Hoo
Makkhee qaid shahad wich hoee, kiaa udsee naal shahbaazaan Hoo
Jinhaan majlis naal Nabi de Bahoo, soee sahib-e-raaz niyaazaan Hoo
Ze
Austerities only exhausted… so did fast, worship and salat
Lovers submerged in Oneness are brimming with Divine secrets
A bee stuck in honey can never fly with the falcons
O Bahoo! Seekers in the Mohammadan Assembly are the men of secrets

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The ascetics got tired of devotions and hard mystic struggles even then remained in veil and could not gain union with Allah, but the lovers became confidant of Allah due to Divine love and are annihilated in His Essence. They became embodiment of Oneness being absorbed in Oneness of Allah. The seekers of world who are indulged in worldly desires, opulence and lust as well as the seekers of the hereafter or paradise who are busy in physical worships and hard mystic struggles being ambitious for heavenly houris, castles and rewards cannot compete such Divine lovers. Lucky are the confidants who got presence in the Mohammadan Assembly.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| زاہد ; ਜ਼ਾਹਿਦ ; zahid | Abstinent; religious devout |
| زُہد ; ਜ਼ੁਹਦ ; zuhd | Asceticism |
| کریندے ; ਕਰੇਂਦੇ ; karende | By doing |
| تھکے ; ਥੱਕੇ ; thakke | Tired, exhausted, fatigued, wearied |
| روزے ; ਰੋਜ਼ੇ ; roze | Fast, fasting |
| نفل ; ਨਫ਼ਲ ; nafal | Voluntary acts of worship |
| نمازاں ; ਨਮਾਜ਼ਾਂ ; namaazaan | Salats |
| عاشق ; ਆਸ਼ਕ ; aashiq | Divine lovers |
| غرق ہوئے ; ਗ਼ਰਕ ਹੋਏ ; gharq hoe | Drowned, submerged, immersed, engrossed, absorbed |
| وِچ ; ਵਿਚ ; wich | In, inside, into |
| وحدت ; ਵਹਦਤ ; Wahdat | Oneness |