
80. Think Deep
دِل دریا خواجہ دیاں لہراں، گھُمن گھیر ہزاراں ھُو
رہن دلیلاں وِچ فکر دے، بے حد بے شماراں ھُو
ہِک پردیسی دوجا نیوں لگ گیا، تِریّا بے سمجھی دیاں ماراں ھُو
ہَسن کھیڈن سبھ بُھلیا بَاھُوؒ، جد عشق چنگھایاں دھاراں ھُو
د
ਦਿਲ ਦਰਯਾ ਖ਼ੁਆਜਾ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ, ਘੁੰਮਣਘੇਰ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੂ
ਰਹਿਣ ਦਲੀਲਾਂ ਵਿਚ ਫ਼ਿਕਰ ਦੇ, ਬੇਹਦ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰਾਂ ਹੂ
ਹਿਕ ਪਰਦੇਸੀ ਦੂਜਾ ਨੀਊਂ ਲਗ ਗਿਆ, ਤ੍ਰੀਯਾ ਬੇਸਮਝੀ ਦੀਆਂ ਮਾਰਾਂ ਹੂ
ਹੱਸਣ ਖੇਡਣ ਸਭ ਭੁਲਿਆ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਦ ਇਸ਼ਕ ਚੁੰਘਾਈਆਂ ਧਾਰਾਂ ਹੂ
ਦਾਲ
Dil dariaa khawaja diyaan laihraan, ghumman gher hazaaran Hoo
Rahen daleelaan wich fikr de, behad beshumaaraan Hoo
Hik pardesee duja nioon lag giaa, treeaa besamjhee diyaan maaraan Hoo
Hassan khedan sabh bhulliaa Bahoo, jad ishq chunghaaeeaan dhaaraan Hoo
Daal
My inward, an ocean… Mighty waves of gnosis, malicious maelstrom
Deep reflection and reasoning are what got me through it all
First, second and third…I’m a stranger, I’m in love and I even don’t know its customs
Submerged in Divine love, O Bahoo, I no longer know world’s fun and frolic
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The human inward is vaster than the sea and the waves of Divine gnosis always surge mighty. There are also the whirlpools of satanic apprehensions and evil whispers, though the seekers of Allah rescue themselves from these whirlpools by their wisdom and reflection. Firstly, I am a stranger to this mortal world, secondly, I am in Divine love and thirdly, unfamiliar to the customs and ways of love. Ever since my heart is captured in His love, I have forgotten all worldly pleasures and enjoyments.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
دِل ; ਦਿਲ ; dil | Heart, inward |
دریا ; ਦਰਯਾ ; dariaa | Ocean, river |
خواجہ ; ਖ਼ੁਆਜਾ ; khawaja | A title of respect in Muslims; Khidr; but here it means Divine Essence or gnosis |
دیاں ; ਦੀਆਂ ; diyaan | Of |
لہراں ; ਲਹਿਰਾਂ ; laihraan | Waves |
گُھمن گھیر ; ਘੁੰਮਣਘੇਰ ; ghumman gher | Whirlpool, maelstrom |
ہزاراں ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ ; hazaaran | Thousands; numerous |
رہن ; ਰਹਿਣ ; rahen | Stay |
دلیلاں ; ਦਲੀਲਾਂ ; daleelaan | Arguments, reasoning; thinking |
وِچ فکر دے ; ਵਿਚ ਫ਼ਿਕਰ ਦੇ ; wich fikr de | In thoughts, during reflection |
بےحد ; ਬੇਹਦ ; behad | Unlimited, limitless, boundless, endless; too much |
بےشماراں ; ਬੇਸ਼ੁਮਾਰਾਂ ; beshumaaraan | Countless, innumerable |
ہِک ; ਹਿਕ ; hik | One; first |
پردیسی ; ਪਰਦੇਸੀ ; pardesee | Stranger; foreigner |
دوجا ; ਦੂਜਾ ; duja | Second |
نیوں لگ گیا ; ਨੀਊਂ ਲਗ ਗਿਆ ; nioon lag giaa | Fell in love |
تِریّا ; ਤ੍ਰੀਯਾ ; treeaa | Third |
بےسمجھی ; ਬੇਸਮਝੀ ; besamjhee | Immaturity, foolishness, ignorance |
ماراں ; ਮਾਰਾਂ ; maaraan | Punishment, disadvantage |
ہَسن ; ਹੱਸਣ ; hassan | Laugh, smile, giggle, chuckle |
کھیڈن ; ਖੇਡਣ ; khedan | Play, frolic |
سبھ ; ਸਭ ; sabh | All |
بُھلیا ; ਭੁਲਿਆ ; bhulliaa | Forgotten |
جد ; ਜਦ ; jad | When |
عشق چنگھایاں دھاراں ; ਇਸ਼ਕ ਚੁੰਘਾਈਆਂ ਧਾਰਾਂ ; ishq chunghaaeeaan dhaaraan | Came under love, taken over by love |