168. To whom should one Pledge
مُرشد کامل اوہ سَہیڑئیے، جیہڑا دو جگ خوشی وِکھاوے ھُو پہلے غم ٹکڑے دا میٹے، وَت ربّ دا راہ سمجھاوے ھُو اِس کَلّر والی کندھی نوں، چا چاندی خاص بناوے ھُو جس مرشد اِیتھے کُجھ نہ کیتا بَاھُوؒ، اوہ کوڑے لارے لاوے ھُو |
م
ਮੁਰਸ਼ਦ ਕਾਮਿਲ ਉਹ ਸਹੇੜੀਏ, ਜਿਹੜਾ ਦੋ ਜਗ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਵਿਖਾਵੇ ਹੂ ਪਹਿਲੇ ਗ਼ਮ ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਮੇਟੇ, ਵੱਤ ਰੱਬ ਦਾ ਰਾਹ ਸਮਝਾਵੇ ਹੂ ਇਸ ਕੱਲਰ ਵਾਲੀ ਕੰਧੀ ਨੂੰ, ਚਾ ਚਾਂਦੀ ਖ਼ਾਸ ਬਣਾਵੇ ਹੂ ਜਿਸ ਮੁਰਸ਼ਦ ਇਥੇ ਕੁਝ ਨਾ ਕੀਤਾ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਉਹ ਕੂੜੇ ਲਾਰੇ ਲਾਵੇ ਹੂ |
ਮੀਮ
Murshid kamil ooh saherreeye, jehraa do jag khushee wikhaave Hoo Pehle gham tukre da meete, vat Rabb da raah samjhaave Hoo Es kallar waalee kandhee noon, cha chaandee khaas banaave Hoo Jis Murshid ithhe kujh na keetaa Bahoo, ooh koorre laare laave Hoo |
Meem
Pledge to the spiritual guide who gladdens in this world and the life beyond Ends suffering of morsels. He guides to the pathway of the Lord Makes me special-the saline wall to a silver one O Bahoo, the guide who does nothing, gives false hopes and empty promises |

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The perfect spiritual guide is the one who gives salvation in both the worlds. He directs the perception and focus to Allah from merely the challenge of earning livelihood which has bothered man’s inward for long. He transforms radically the turbulent and inexperienced spiritual being of seeker through Ism-e-Allah Zaat into silver, that is, blesses with gnosis of Allah. A guide who fails to do all this in the physical world and cannot direct a seeker of Allah on the path towards His gnosis is inexpert, a notorious liar and a cheat.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| مُرشدکامل ; ਮੁਰਸ਼ਦ ਕਾਮਿਲ ; Murshid kamil | Perfect spiritual guide |
| اوہ ; ਉਹ ; ooh | That |
| سَہیڑئیے ; ਸਹੇੜੀਏ ; saherreeye | Hold on to (pledge of allegiance) |
| جیہڑا ; ਜਿਹੜਾ ; jehraa | Who |
| دو جگ ; ਦੋ ਜਗ ; do jag | Two worlds; world and hereafter |
| خوشی ; ਖ਼ੁਸ਼ੀ ; khushee | Happiness, joy, delight |
| وِکھاوے ; ਵਿਖਾਵੇ ; wikhaave | Shows |
| پہلے ; ਪਹਿਲੇ ; pehle | Initially, firstly |
| غم ; ਗ਼ਮ ; gham | Sorrow, grief, sadness; woe |
| ٹکڑے ; ਟੁਕੜੇ ; tukre | Pieces; morsels, livelihood |
| دا ; ਦਾ ; da | Of |
| میٹے ; ਮੇਟੇ ; meete | To erase, eliminate, ends |
| وَت ; ਵੱਤ ; vat | Then |
| ربّ ; ਰੱਬ ; Rabb | God, Lord |
| راہ ; ਰਾਹ ; raah | Path |
| سمجھاوے ; ਸਮਝਾਵੇ ; samjhaave | Advices, guides, instructs |
| اِس ; ਇਸ ; es | This |
| والی کَلّر; ਕੱਲਰ ਵਾਲੀ ; kallar waalee | Saline; of salinity |
| کندھی ; ਕੰਧੀ ; kandhee | Wall |
| نوں ; ਨੂੰ ; noon | At, to, on, for |
| چا چاندی ; ਚਾ ਚਾਂਦੀ ; cha chaandee | Lifts and (transforms into) silver |
| خاص ; ਖ਼ਾਸ ; khaas | Special |
| بناوے ; ਬਣਾਵੇ ; banaave | Makes |
| جس ; ਜਿਸ ; jis | Which, that |
| اِیتھے ; ਇਥੇ ; ithhe | Here |
| نہ کیتا کُجھ; ਕੁਝ ਨਾ ਕੀਤਾ ; kujh na keetaa | Does not do anything |
| کوڑے لارے لاوے ; ਕੂੜੇ ਲਾਰੇ ਲਾਵੇ ; koorre laare laave | Gives false hope and makes empty promises |