Shrine of Sultan Bahoo

196. Trials of Love

ہک دَم سجن تے لَکھ دَم وَیری، ہِک دَم دے مارے مَردے ھُو

ہِک دَم پچھے جنم گوایا، چور بنے گھر گھر دے ھُو

لائیاں دا اوہ قدر کی جانن، جیہڑے محرم ناہیں سِرّ دے ھُو

سو کیوں دَھکے کھاون بَاھُوؒ، جیہڑے طالب سچے دَر دے ھُو

ہ

ਹਿੱਕ ਦਮ ਸੱਜਣ ਤੇ ਲੱਖ ਦਮ ਵੈਰੀ, ਹਿੱਕ ਦਮ ਦੇ ਮਾਰੇ ਮਰ ਦੇ ਹੂ

ਹਿੱਕ ਦਮ ਪਿਛੇ ਜਨਮ ਗੁਆਇਆ, ਚੋਰ ਬਣੇ ਘਰ ਘਰ ਦੇ ਹੂ

ਲਾਈਆਂ ਦਾ ਉਹ ਕਦਰ ਕੀ ਜਾਨਣ, ਜਿਹੜੇ ਮਹਿਰਮ ਨਾਹੀਂ ਸਿੱਰ ਦੇ ਹੂ

ਸੋ ਕਿਉਂ ਧੱਕੇ ਖਾਵਣ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਹੜੇ ਤਾਲਬ ਸਚੇ ਦਰ ਦੇ ਹੂ

ਹੇ

Hik dam sajjan te lakh dam vairee, hik dam de maare mar de Hoo

Hik dam pichhe janam gavaaiaa, chor bane ghar ghar de Hoo

Laaeeaan da ooh qadar kee jaanan, jehre mehram naaheen sir’r de Hoo

So kioon dhakke khaavan Bahoo, jehre taalab sachche dar de Hoo

Hey

Made one Friend but took many foes; for Him I die every moment

For the One, spent a lifetime; criticized in homes

Not the confidant of secret; know not the worth of love

Why in trial, O Bahoo, those disciples of the true court

Sultan-ul-Faqr 7th Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

Ever since I have fallen for the Beloved, the whole world has turned up against me but I have willingly handed over my life to my Beloved. Protecting His love within me, I have moved from the realm of souls to this universe of creation. The people of the world and hereafter are ignorant to the secret of Divine love which is why they hurl their arrows at me. Though, the one whose spiritual guide is perfect, is neither sad nor worried because the spiritual guide will certainly take him to the destination, safely and successfully.  

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
دم سجن تے لَکھ دم وَیری ہِک ; ਹਿੱਕ ਦਮ ਸੱਜਣ ਤੇ ਲੱਖ ਦਮ ਵੈਰੀ ; hik dam sajjan te lakh dam vaireeTook many as foes by making one Friend
ہِک دَم دے مارے مردے ; ਹਿੱਕ ਦਮ ਦੇ ਮਾਰੇ ਮਰ ਦੇ ; hik dam de maare mar deDying for the Beloved
ہِک دَم ; ਹਿੱਕ ਦਮ ; hik damA moment, a breath
پچھے ; ਪਿਛੇ ; pichheBefore, ago
جنم ; ਜਨਮ ; janamLife
گوایا ; ਗੁਆਇਆ ; gavaaiaaLost
چور ; ਚੋਰ ; chorThief, brigand
بنے ; ਬਣੇ ; baneBecame
گھر ; ਘਰ ; gharHome, house
لائیاں ; ਲਾਈਆਂ ; laaeeaanLove, affiliation
دا ; ਦਾ ; daOf
اوہ ; ਉਹ ; oohThey
قدر ; ਕਦਰ ; qadarValue, worth, importance; honour, esteem, respect
کی ; ਕੀ ; keeWhat
جانن ; ਜਾਨਣ ; jaananKnow, understand
جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehreWho
محرم ; ਮਹਿਰਮ ; mehramConfidant
ناہیں ; ਨਾਹੀਂ ; naaheenNo, not
سِرّ ; ਸਿੱਰ ; sir’rSecret
سو ; ਸੋ ; soTherefore
کیوں ; ਕਿਉਂ ; kioonWhy, What for
دَھکے کھاون ; ਧੱਕੇ ਖਾਵਣ; dhakke khaavanFace problems
طالب ; ਤਾਲਬ ; taalabSeeker
سچے ; ਸਚੇ ; sachcheTrue, truthful, real, pure
دَر ; ਦਰ ; darDoor, court or khanqah
Spread the love