175. Unworthy for Beloved
میں کوجھی میرا دِلبر سوہنا، میں کیونکر اُس نوں بھانواں ھُو ویہڑے اساڈے وَڑدا ناہیں، پئی لَکھ وسیلے پانواں ھُو نہ میں سوہنی نہ دَولت پَلّے، میں کیونکر یار منانواں ھُو ایہہ دُکھ ہمیشاں رَہسی بَاھُوؒ، روندی نہ مر جانواں ھُو |
م
ਮੈਂ ਕੋਝੀ ਮੇਰਾ ਦਿਲਬਰ ਸੋਹਣਾ, ਮੈਂ ਕਿਉਂਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਂਵਾਂ ਹੂ ਵੇਹੜੇ ਅਸਾਡੇ ਵੜਦਾ ਨਾਹੀਂ, ਪਈ ਲੱਖ ਵਸੀਲੇ ਪਾਂਵਾਂ ਹੂ ਨਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਨਾ ਦੌਲਤ ਪੱਲੇ, ਮੈਂ ਕਿਉਂਕਰ ਯਾਰ ਮਨਾਂਵਾਂ ਹੂ ਇਹ ਦੁੱਖ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਰਹਸੀ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਰੋਂਦੀ ਨਾ ਮਰ ਜਾਂਵਾਂ ਹੂ |
ਮੀਮ
Main kojhee mera dilbar sohnaa, main kionkar os noon bhaanwaan Hoo Werhre asaade varrdaa naaheen, paee lakh vaseele paanvaan Hoo Na main sohnee na daulat palle, main kionkar yaar manaanvaan Hoo Eh dukh hameshaan raihsee Bahoo, rondee na mar jaanvaan Hoo |
Meem
I’m ugly, my beloved is ethereal. I won’t appeal to him Doesn’t step in my courtyard. Wasted are my efforts Neither there’s beauty nor wealth, how will I please my love I’ll stay grieving, O Bahoo, I’ll die weeping |

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
I do not have any good deeds rather they are evil and regressive. I also do not have faith, piousness, sincerity or the wealth of love rather my heart has desires of this temporal world and the self has corrupted my inward. My spiritual guide is perfect, accomplished, honourable, revered and beautiful. Will I appeal him! I have begged many times but he has not stepped in the courtyard of my inward. Neither I am beautiful nor I have wealth then how will I please my beloved? If I am unable to please him then this grief will become the reason of my death. I will die weeping.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| میں ; ਮੈਂ ; main | I |
| کوجھی ; ਕੋਝੀ ; kojhee | Ugly |
| میرا ; ਮੇਰਾ ; mera | My |
| دِلبر ; ਦਿਲਬਰ ; dilbar | Beloved |
| سوہنا ; ਸੋਹਣਾ ; sohnaa | Beautiful, graceful, handsome |
| کیونکر ; ਕਿਉਂਕਰ ; kionkar | How |
| اُس ; ਉਸ ; os | He, him |
| نوں ; ਨੂੰ ; noon | At, to, on, for |
| بھانواں ; ਭਾਂਵਾਂ ; bhaanwaan | Like, appeal |
| ویہڑے ; ਵੇਹੜੇ ; werhre | Courtyard |
| اساڈے ; ਅਸਾਡੇ ; asaade | Our, ours |
| وَڑدا ; ਵੜਦਾ ; varrdaa | Enter |
| ناہیں ; ਨਾਹੀਂ ; naaheen | No, not |
| پئی لکھ وسیلے پانواں ; ਪਈ ਲੱਖ ਵਸੀਲੇ ਪਾਂਵਾਂ ; paee lakh vaseele paanvaan | Request many times through intercession |
| نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
| سوہنی ; ਸੋਹਣੀ ; sohnee | Beautiful |
| دولت ; ਦੌਲਤ ; daulat | Wealth |
| پَلّے ; ਪੱਲੇ ; palle | Hem of a garment; layers of cloth; figuratively, having something in possession |
| یار ; ਯਾਰ ; yaar | Beloved; Allah |
| منانواں ; ਮਨਾਂਵਾਂ ; manaanvaan | Please |
| ایہہ ; ਇਹ ; eh | This |
| دُکھ ; ਦੁੱਖ ; dukh | Pain, suffering, sorrow, grief, affliction, tribulation |
| ہمیشاں ; ਹਮੇਸ਼ਾਂ ; hameshaan | Always, forever |
| رَہسی ; ਰਹਸੀ ; raihsee | Stay, remain |
| روندی ; ਰੋਂਦੀ ; rondee | Crying |
| مرجانواں ; ਮਰ ਜਾਂਵਾਂ ; mar jaanvaan | Will die |