
49. Void Acts
تسبی پھری تے دِل نہیں پھریا، کی لیناں تسبی پھڑ کے ھُو
عِلم پڑھیا تے ادب نہ سِکھیا، کی لیناں عِلم نوں پڑھ کے ھُو
چِلّے کٹّے تے کُجھ نہ کھٹیا، کی لیناں چِلیاں وڑ کے ھُو
جاگ بناں ددھ جمدے ناہیں بَاھُوؒ، بھانویں لال ہوون کڑھ کڑھ کے ھُو
ت
ਤੇ
ਤਸਬੀ ਫਰੀ ਤੇ ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਫਿਰਿਆ, ਕੀ ਲੈਣਾਂ ਤਸਬੀ ਫੜ ਕੇ ਹੂ
ਇਲਮ ਪੜ੍ਹਿਆ ਤੇ ਅਦਬ ਨਾ ਸਿਖਿਆ, ਕੀ ਲੈਣਾਂ ਇਲਮ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਹੂ
ਚਿੱਲੇ ਕੱਟੇ ਤੇ ਕੁਝ ਨਾ ਖੱਟਿਆ, ਕੀ ਲੈਣਾਂ ਚਿੱਲਿਆਂ ਵੜ ਕੇ ਹੂ
ਜਾਗ ਬਿਨਾਂ ਦੁੱਧ ਜੰਮਦੇ ਨਾਹੀਂ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਭਾਂਵੇਂ ਲਾਲ ਹੋਵਣ ਕੜ੍ਹ ਕੜ੍ਹ ਕੇ ਹੂ
Te
Tasbee phiree te dil naheen phiriaa, kee lainaa tasbee pharr ke Hoo
Ilm parhiaa te adab na sikhiaa, kee lainaa ilm noon parh ke Hoo
Chille katte te kujh na khattiaa, kee lainaa chilliaan varr ke Hoo
Jaag binaa dudh jamde naaheen Bahoo, bhanvain laal hovan karh karh ke Hoo
Turned the beaded chaplet but what’s the point if heart’s untouched?
Learned all there is but what’s the point if stayed undisciplined?
Why seclude? If can’t achieve God’s union in this seclusion
O Bahoo! Butter can’t be churned without curd even if milk simmers to crimson
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
You kept on doing recitals, forty-day seclusions and supplications but it had no effect on your inward. What is the point then? You have also acquired knowledge but you have no idea about the reverence for the Fakirs. What is the point of knowledge then? You have secluded yourself for forty days from the world but it helped you not in attaining union with Allah. What is the point of seclusion then? Remember! You cannot attain proximity and union of Allah without a perfect and accomplished spiritual guide no matter how much worship you perform.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
تسبی پھری ; ਤਸਬੀ ਫਰੀ ; tasbee phiree | Reciting on rosary or chaplet |
دِل نہیں پھریا ; ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਫਿਰਿਆ ; dil naheen phiriaa | Inward not changed for the better |
لیناں ; ਲੈਣਾਂ ; lainaa | Obtain, get, receive |
عِلم ; ਇਲਮ ; ilm | Knowledge |
ادب ; ਅਦਬ ; adab | Respect, regard, courtesy, politeness, deference |
سِکھیا ; ਸਿਖਿਆ ; sikhiaa | Learnt |
پڑھ ; ਪੜ੍ਹ ; parh | Read |
کُجھ نہ ; ਕੁਝ ਨਾ ; kujh na | Nothing |
چِلیاں ; ਚਿੱਲਿਆਂ ; chilliaan | Forty-day seclusions |
جاگ ; ਜਾਗ ; jag | The curd used in milk to make yogurt |
ددھ ; ਦੁੱਧ ; dudh | Milk |
ناہیں ; ਨਾਹੀਂ ; naaheen | No, not |
لال ; ਲਾਲ ; laal | Red, crimson |
کڑھ کڑھ ; ਕੜ੍ਹ ਕੜ੍ਹ ; karh karh | To boil or simmer on low heat constantly |
تے ; ਤੇ ; te | And |
کی ; ਕੀ ; kee | What |
پھڑکے ; ਫੜ ਕੇ ; pharr ke | By holding |
پڑھیا ; ਪੜ੍ਹਿਆ ; parhiaa | Read |
نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
نوں ; ਨੂੰ ; noon | At, to, on, for |
کٹّے چِلّے; ਚਿੱਲੇ ਕੱਟੇ ; chille katte | Spent forty days in seclusion |
کھٹیا ; ਖੱਟਿਆ ; khattiaa | Obtained, acquired |
وڑ ; ਵੜ ; varr | Enter |
بناں ; ਬਿਨਾਂ ; binaa | Without |
جمدے ; ਜੰਮਦੇ ; jamde | Conversion of milk into curd |
بھانویں ; ਭਾਂਵੇਂ ; bhanvain | Whether, even if |
ہوون ; ਹੋਵਣ ; hovan | Become, happen, occur |