
57. Who is a Man?
جَیں دِل عشق خرید نہ کیتا، اوہ خُسرے مرد زنانے ھُو
خنسے خُسرے ہر کوئی آکھے، کون آکھے مردانے ھُو
گلیاں دے وِچ پھرن اَربیلے، جیوں جنگل ڈھور دیوانے ھُو
مرداں تے نمرداں دِی کَل تداں پوسی بَاھُوؒ، جداں عاشق بنھسن گانے ھُو
ج
ਜੇਂ ਦਿਲ ਇਸ਼ਕ ਖ਼ਰੀਦ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਖ਼ੁਸਰੇ ਮਰਦ ਜ਼ਨਾਨੇ ਹੂ
ਖ਼ੰਸੇ ਖ਼ੁਸਰੇ ਹਰ ਕੋਈ ਆਖੇ, ਕੌਣ ਆਖੇ ਮਰਦਾਨੇ ਹੂ
ਗਲ਼ੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਫਿਰਨ ਅਰਬੇਲੇ, ਜਿਓਂ ਜੰਗਲ਼ ਢੋਰ ਦੀਵਾਨੇ ਹੂ
ਮਰਦਾਂ ਤੇ ਨਮਰਦਾਂ ਦੀ ਕੱਲ੍ਹ ਤਦਾਂ ਪੋਸੀ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਦਾਂ ਆਸ਼ਕ ਬੰਨ੍ਹਸਨ ਗਾਨੇ ਹੂ
ਜੀਮ
Jain dil ishq khareed na keetaa, ooh khusre mard zanane Hoo
Khanse khusre har koee aakhe, kon aakhe mardaane Hoo
Galiaan de wich phiran arbele, jioon jungle dhor deevaane Hoo
Mardaan te namardan dee kal tadaan posi Bahoo, jadaan aashiq banhsan gaane Hoo
Jeem
Intersex is thee if hath not bargained for Divine love
People will call you such but no one will call thee man
Wander in streets like animals in jungles
O Bahoo, people will find who is a man when one succeeds in arena of love
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The people who have not traded for Divine love are either esoterically feminine or eunuch. How can they be called men? They are living in the world like animals and beasts. Men (seekers of Allah) can be distinguished from eunuchs (seekers of the world) after trial in the arena of love when Allah will bestow the successful lovers with His union.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
جَیں دِل ; ਜੇਂ ਦਿਲ ; jain dil | The Inward, that inward |
عشق ; ਇਸ਼ਕ ; ishq | Divine love |
خرید ; ਖ਼ਰੀਦ ; khareed | Purchased, bought |
نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
کیتا ; ਕੀਤਾ ; keetaa | Did |
اوہ ; ਉਹ ; ooh | Those, they, he |
خُسرے،خنسے،نمرداں،; ਖ਼ੁਸਰੇ, ਖ਼ੰਸੇ, ਨਮਰਦਾਂ ; khusre, khanse, namardan | Intersex; eunuchs; impotent; figuratively used for seekers of world |
مرد زنانے ; ਮਰਦ ਜ਼ਨਾਨੇ ; mard zanane | A man who appears to be a woman |
ہر کوئی; ਹਰ ਕੋਈ ; har koee | Everyone |
آکھے ; ਆਖੇ ; aakhe | Call; perceive |
کون ; ਕੌਣ ; kon | Who |
مردانے ; ਮਰਦਾਨੇ ; mardaane | Male, masculine; manly, befitting or expected of a man |
گلیاں ; ਗਲ਼ੀਆਂ ; galiaan | Streets, alleys, lanes |
دے وِچ ; ਦੇ ਵਿਚ ; de wich | In, inside |
پھرن ; ਫਿਰਨ ; phiran | Wander, roam |
اَربیلے ; ਅਰਬੇਲੇ ; arbele | Tramp |
جیویں ; ਜਿਓਂ ; jioon | As, in the manner of; as if, as though, so to say, for example, for instance |
جنگل ; ਜੰਗਲ਼ ; jungle | Wood, forest, jungle |
ڈھور ; ਢੋਰ ; dhor | Animal, cattle, beast |
دیوانے ; ਦੀਵਾਨੇ ; deevaane | Insane, lunatic, crazy |
مرداں ; ਮਰਦਾਂ ; mardaan | Men |
تے ; ਤੇ ; te | And |
دِی ; ਦੀ ; dee | Of |
کَل ; ਕੱਲ੍ਹ ; kal | Tomorrow, in future or the day of judgement |
تداں ; ਤਦਾਂ ; tadaan | Then, at that time, in that case |
پوسی ; ਪੋਸੀ ; posi | Find out, become evident |
جداں ; ਜਦਾਂ ; jadaan | When |
عاشق ; ਆਸ਼ਕ ; aashiq | Divine lovers |
بنھسن ; ਬੰਨ੍ਹਸਨ ; banhsan | Tie; wear |
گانے ; ਗਾਨੇ ; gaane | Jewellery; figuratively, a symbol of recognition, a reward |
Note
It is important to quote that in Sufism, the term ‘man’ signifies a quality rather than physical appearance. It represents attributes of dignity and strength, which can be found in both males and females. The path of Allah is adopted and travelled only by the real man (whether male or female). On this basis, many males are actually females and many females are males.