43. With Hardship There is Ease
تُلّہ بَنھ توکّل والا، ہو مردانہ ترئیے ھُو
جس دُکھ تھیں سُکھ حاصل ہووے، اُس دُکھ تھیں نہ ڈرئیے ھُو
اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا آیا، چِت اُسے وَل دھریئے ھُو
اوہ بے پرواہ درگاہ ہے باھُوؒ، اُوتھے رو رو حاصل بھرئیے ھُو
ت
ਤੇ
ਤੁਲ੍ਹਾ ਬੰਨ੍ਹ ਤਵੱਕਲ ਵਾਲਾ, ਹੋ ਮਰਦਾਨਾ ਤਰੀਏ ਹੂ
ਜਿਸ ਦੁੱਖ ਥੀਂ ਸੁੱਖ ਹਾਸਲ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦੁੱਖ ਥੀਂ ਨਾ ਡਰੀਏ ਹੂ
“ਇੰਨਾ ਮਾ ਅਲਉਸਰੀ ਯੁਸ੍ਰਨ” ਆਇਆ, ਚਿਤ ਉਸੇ ਵੱਲ ਧਰੀਏ ਹੂ
ਉਹ ਬੇਪਰਵਾਹ ਦਰਗਾਹ ਹੈ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਉਥੇ ਰੋ ਰੋ ਹਾਸਲ ਭਰੀਏ ਹੂ
Te
Tullaa banh tawakkul waalaa, ho mardaanaa tareeye Hoo
Jis dukh theen sukh haasil hove, os dukh theen na dareeye Hoo
Inna ma-al-usri yusran aaiaa, chit ose val dhareeye Hoo
Ooh beparvaah dargah hai Bahoo, othe ro ro haasil bhareeye Hoo
Trusting only Allah, swim the way of Faqr with might
Why be afraid of a sorrow after which there is a happy beginning
Focus on the command: Indeed! With hardship there is ease
O Bahoo, Allah is Indifferent. Cry for His union

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The seeker should trust and rely only upon Allah and walk the path of Faqr with strength and utter determination. He should keep recalling the Quranic verse, “Ease comes with every hardship.” He should not fear to face such a difficulty and grief which subsequently grants success and happiness. Allah is Indifferent therefore one should cry and beg for His union.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| تُلّہ ; ਤੁਲ੍ਹਾ ; tullaa | Raft especially improvised one for crossing a river |
| بَنھ ; ਬੰਨ੍ਹ ; banh | Tie |
| توکّل والا ; ਤਵੱਕਲ ਵਾਲਾ ; tawakkul waalaa | Of trust |
| ہو مردانہ ; ਹੋ ਮਰਦਾਨਾ ; ho mardaanaa | Manly |
| ترئیے ; ਤਰੀਏ ; tareeye | Swim |
| جس ; ਜਿਸ ; jis | Which, that |
| دُکھ ; ਦੁੱਖ ; dukh | Pain, suffering, sorrow, grief, affliction, tribulation |
| تھیں ; ਥੀਂ ; theen | From |
| سُکھ ; ਸੁੱਖ ; such | Comfort, ease |
| حاصل ہووے ; ਹਾਸਲ ਹੋਵੇ ; haasil hove | Is obtained or acquired |
| اُس ; ਉਸ ; os | That, it |
| نہ ; ਨਾ ; na | No, not |
| ڈرئیے ; ਡਰੀਏ ; dareeye | Fear, dread |
| مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا اِنَّ; ਇੰਨਾ ਮਾ ਅਲਉਸਰੀ ਯੁਸ੍ਰਨ ; Inna ma-al-usri yusran | So surely ease (comes) with every hardship. (Quran 94: 6) |
| آیا ; ਆਇਆ ; aaiaa | Came |
| چِت ; ਚਿਤ ; chit | Attention |
| دھریئے اُسے وَل; ਉਸੇ ਵੱਲ ਧਰੀਏ ; ose val dhareeye | Keep in the direction of; towards |
| اوہ ; ਉਹ ; ooh | He |
| بےپرواہ درگاہ ہے ; ਬੇਪਰਵਾਹ ਦਰਗਾਹ ਹੈ ; beparvaah dargah hai | Court of the Indifferent |
| اُوتھے ; ਉਥੇ ; othe | There, at that place |
| رو رو ; ਰੋ ਰੋ ; ro ro | Cry, sob, wail, blubber |
| حاصل بھرئیے ; ਹਾਸਲ ਭਰੀਏ ; haasil bhareeye | Make use of, gain, benefit from |