Shrine of Sultan Bahoo

10. World - A Curse

ادھی لعنت دُنیا تائیں، تے ساری دنیاداراں ھُو

جیں راہ صاحب دے خرچ نہ کیتی، لین غضب دیاں ماراں ھُو

پیوواں کولوں پتر کوہاوے، بھٹھ دُنیا مکاراں ھُو

جنہاں ترک دُنیا کیتی بَاھُوؒ، لیسن باغ بہاراں ھُوون مکانی ھُو

الف

ਅਲਿਫ਼

ਅੱਧੀਲਾਹਨਤਦੁਨੀਆਤਾਈਂ, ਤੇਸਾਰੀਦੁਨੀਆਦਾਰਾਂਹੂ

ਜੇਂਰਾਹਸਾਹਿਬਦੇਖ਼ਰਚਨਾਕੀਤੀ, ਲੈਣਗ਼ਜ਼ਬਦੀਆਂਮਾਰਾਂਹੂ

ਪਿਓਵਆਂਕੋਲੋਂਪੁੱਤਰਕੁਹਾਵੇ, ਭੱਠਦੁਨੀਆਮੱਕਾਰਾਂਹੂ

ਜਿਨ੍ਹਾਂਤਰਕਦੁਨੀਆਕੀਤੀਬਾਹੂ(ਰਹ), ਲੈਸਣਬਾਗ਼ਬਹਾਰਾਂਹੂ

Alif

Addhee laanat dunya taaeen, te saaree dunya-daaraan Hoo

Jain raah Sahib de kharch na keetee, lain ghazab diyaan maaraan Hoo

Peovaan kolon puttar kohaave, bhatth dunya makkaaraan Hoo

Jinhaan tark dunya keetee Bahoo, laisan baagh bahaaraan Hoo

Half cursed is this world and entirely cursed are its followers

Damned are those who don’t spend for Lord’s causes

Shrewd world, so cruel; May you burn! Greedy fathers kill their sons

O Bahoo! Garden of Eden awaits renouncers of world

Sultan-ul-Ashiqeen

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

The world is partially cursed and the worldly people are entirely cursed who love it and wish for it instead of Allah. Those who do not sacrifice all their wealth, life, worldly pleasures and relations for the sake of Allah to find His goodwill, deserve punishment in this world and the hereafter. This world involves man in greed and avarice to such an extent that a father gets ready to kill his son. O cunning world! May you be burnt! The people who renouncethe cursed world for the sake of Divine love, would be successful andthe great achievers inthe hereafter.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
ادھی ; ਅੱਧੀ ; addhee Half
لعنت ; ਲਾਹਨਤ ; laanat Curse
دُنیا ; ਦੁਨੀਆ ; dunya World
تائیں ; ਤਾਈਂ ; taaeen To
تے ; ਤੇ ; te And
ساری ; ਸਾਰੀ ; saaree All, whole, entire, complete
دنیاداراں ; ਦੁਨੀਆਦਾਰਾਂ ; dunya-daaraan Seekers of world; worldly people
جیں ; ਜੇਂ ; jain Who, if
راہ صاحب ; ਰਾਹ ਸਾਹਿਬ ; raah Sahib In the way of Lord
دے ; ਦੇ ; de Of
خرچ ; ਖ਼ਰਚ ; kharch Spend
نہ ; ਨਾ ; na No, not
کیتی ; ਕੀਤੀ ; keetee Did, done
لین ; ਲੈਣ ; lain To take, receive, get
غضب ; ਗ਼ਜ਼ਬ ; ghazab Anger, wrath, fury
ماراں ; ਮਾਰਾਂ ; maaraan Beats; punishment
کولوں ; ਕੋਲੋਂ ; kolon From
پتر ; ਪੁੱਤਰ ; puttar Sons
کوہاوے ; ਕੁਹਾਵੇ ; kohaave Makes one kill or slaughter someone
بھٹھ ; ਭੱਠ ; bhatth Kiln
مکاراں ; ਮੱਕਾਰਾਂ ; makkaaraan Deceitful, cunning, sly
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan Who
ترک دُنیا کیتی ; ਤਰਕ ਦੁਨੀਆ ਕੀਤੀ ; tark dunya keetee Renounced the world
لیسن ; ਲੈਸਣ ; laisan Will take; will get
باغ بہاراں ; ਬਾਗ਼ ਬਹਾਰਾਂ ; baagh bahaaraan Blooming garden; figuratively, happiness, joy
Spread the love