
88. World - Hypocrite or Pagan
دُنیا گھر منافق دے، یا گھر کافر دے سونہدی ھُو
نقش نگار کرے بہتیرے، زَن خوباں سبھ مونہدی ھُو
بجلی وانگوں کرے لشکارے، سر دے اُتّوں جھونہدی ھُو
حضرت عیسیٰؑ دِی سِلھ وانگوں بَاھُوؒ، راہ ویندیاںنوں کونہدی ھُو
د
ਦੁਨੀਆ ਘਰ ਮੁਨਾਫ਼ਿਕ ਦੇ, ਯਾ ਘਰ ਕਾਫ਼ਰ ਦੇ ਸੋਂਹਦੀ ਹੂ
ਨਕਸ਼ ਨਿਗਾਰ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ, ਜ਼ਨ ਖ਼ੂਬਾਂ ਸਭ ਮੋਂਹਦੀ ਹੂ
ਬਿਜਲੀ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੇ ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ, ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਝੋਂਹਦੀ ਹੂ
ਹਜ਼ਰਤ ਈਸਾ(ਅ) ਦੀ ਸਿਲ੍ਹ ਵਾਂਗੂੰ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਰਾਹ ਵੈਂਦਿਆਂ ਨੂੰ ਕੋਂਹਦੀ ਹੂ
ਦਾਲ
Dunya ghar munaafiq de, yaa ghar kafir de sonhdee Hoo
Naqsh nigaar kare bahtere, zan khoobaan sabh monhdee Hoo
Bijlee vaangoon kare lishkaare, sir de utton jhonhdee Hoo
Hazrat Isa dee silh vaangoon Bahoo, raah vaindiaan noon konhdee Hoo
Daal
World either stays at a hypocrite’s home or a pagan’s
Beautifies itself to lure and plunder
Strikes like lightening above to brighten all that is around
O Bahoo, it is the brick of gold that is death for the travellers
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The world is like a beautiful but a cunning woman whose victims are the materialistic people, hypocrites and pagans. It plunders everybody, seducing them with its fake beauty and false captivating bloom. This world kills its lovers, as in the time of the Christ, three men were killed due to their greed for a gold brick.
The tale goes as, three travellers found a gold brick, one of them went to bring food from the market, rest of the two stayed back to guard the brick. Both men planned to kill him when he would return and divide the gold afterwards. The third man who had gone to bring food was also intending to kill them by poisoning their food. On his return, he was killed by both men and they were killed by eating the poisonous food.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
دُنیا ; ਦੁਨੀਆ ; dunya | World |
گھر ; ਘਰ ; ghar | Home, house |
منافق ; ਮੁਨਾਫ਼ਿਕ ; munaafiq | Hypocrite |
دے ; ਦੇ ; de | Of |
یا ; ਯਾ ; yaa | Or, either |
کافر ; ਕਾਫ਼ਰ ; kafir | Pagan |
سونہدی ; ਸੋਂਹਦੀ ; sonhdee | Sleeps; flourishes, stays, thrives |
نقش نگار; ਨਕਸ਼ ਨਿਗਾਰ ; naqsh nigaar | Embellishment |
کرے ; ਕਰੇ ; kare | To do, to perform, to undertake |
بہتیرے ; ਬਹੁਤੇਰੇ ; bahtere | Plenty |
زَن ; ਜ਼ਨ ; zan | Woman |
خوباں ; ਖ਼ੂਬਾਂ ; khoobaan | Beautiful |
سبھ ; ਸਭ ; sabh | All, every, entire |
مونہدی ; ਮੋਂਹਦੀ ; monhdee | Plunder, rob |
بجلی ; ਬਿਜਲੀ ; bijlee | Lightening |
وانگوں ; ਵਾਂਗੂੰ ; vaangoon | Like |
لشکارے ; ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ ; lishkaare | Flash; reflection; bright reflecting light |
سر ; ਸਿਰ ; sir | Head |
اُتّوں ; ਉੱਤੋਂ ; utton | From above |
جھونہدی ; ਝੋਂਹਦੀ ; jhonhdee | Flashes, shines bright; To walk about with pomp and show |
حضرت عیسیٰؑ ; ਹਜ਼ਰਤ ਈਸਾ(ਅ) ; Hazrat Isa | Prophet Jesus |
سِلھ ; ਸਿਲ੍ਹ ; silh | Brick |
راہ ویندیاں نوں ; ਰਾਹ ਵੈਂਦਿਆਂ ਨੂੰ ; raah vaindiaan noon | To those who walk the path |
کونہدی ; ਕੋਂਹਦੀ ; konhdee | Slaughter |