
61. Barter Faith for Allah’s Love
جتھے رَتی عشق وکاوے، اُوتھے مَناں اِیمان دویوے ھُو
کُتب کِتاباں وِرد وظیفے، اُوتر چا کچیوے ھُو
باجھوں مُرشد کُجھ نہ حاصل، توڑے راتیں جاگ پڑھیوے ھُو
مَرئیے مَرن تِھیں اگّے بَاھُوؒ، تاں ربّ حاصل تھیوے ھُو
ج
ਜਿੱਥੇ ਰੱਤੀ ਇਸ਼ਕ ਵਿਕਾਵੇ, ਉਥੇ ਮਣਾਂ ਈਮਾਨ ਦਵੀਵੇ ਹੂ
ਕੁਤਬ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਰਦ ਵਜ਼ੀਫ਼ੇ, ਉਤਰ ਚਾ ਕਚੀਵੇ ਹੂ
ਬਾਝੋਂ ਮੁਰਸ਼ਦ ਕੁਝ ਨਾ ਹਾਸਲ, ਤੋੜੇ ਰਾਤੀਂ ਜਾਗ ਪੜ੍ਹੀਵੇ ਹੂ
ਮਰੀਏ ਮਰਨ ਥੀਂ ਅੱਗੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਤਾਂ ਰੱਬ ਹਾਸਲ ਥੀਵੇ ਹੂ
ਜੀਮ
Jitthe ratti ishq vikave, othe manaan iman deveeve Hoo
Kutab kitaabaan vird vazeefe, Autar cha kacheeve Hoo
Baajhon Murshid kujh na haasil, torey raateen jaag parheeve Hoo
Mareeye marn theen agge Bahoo, taan Rabb haasil theeve Hoo
Jeem
Barter all your faith for a speck of Divine love
Litanies, recitals and books became insignificant
Nothing is possible without a spiritual guide even in staying up all night to
worship
O Bahoo! It’s the death before dying that takes to Allah
Explanation by Sultan ul Ashiqeen
Where a few grams of Divine love is being sold better barter maunds of faith for it because the heights where love can take you, faith is unaware. Nothing is possible without the perfect spiritual guide even if you spend your entire life studying books, doing litanies, recitals or staying up at nights. Remember! Union with Allah is not possible without ‘death before dying’.
GLOSSARY
Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
---|---|
جِتھے ; ਜਿੱਥੇ ; jitthe | Where |
رَتی ; ਰੱਤੀ ; ratti | Small red and black seed used as weight by goldsmiths, weighing about 122 mg; a small amount |
عشق ; ਇਸ਼ਕ ; ishq | Divine love |
وکاوے ; ਵਿਕਾਵੇ ; vikave | Being sold |
اُوتھے ; ਉਥੇ ; othe | There, at that place |
مَناں ; ਮਣਾਂ ; manaan | Maunds |
اِیمان ; ਈਮਾਨ ; iman | Faith, belief |
دویوے ; ਦਵੀਵੇ ; deveeve | One should give |
کُتب کِتاباں ; ਕੁਤਬ ਕਿਤਾਬਾਂ ; kutab kitaabaan | Books |
وِرد ; ਵਿਰਦ ; vird | Recitals |
وظیفے ; ਵਜ਼ੀਫ਼ੇ ; vazeefe | Litanies |
اُوتر چا کچیوے ; ਉਤਰ ਚਾ ਕਚੀਵੇ ; Autar cha kacheeve | Become inferior; lose value |
باجھوں ; ਬਾਝੋਂ ; baajhon | Without |
مُرشد ; ਮੁਰਸ਼ਦ ; Murshid | Spiritual guide |
کُجھ نہ ; ਕੁਝ ਨਾ ; kujh na | Nothing, not anything |
حاصل ; ਹਾਸਲ ; haasil | Obtained, acquired |
توڑے ; ਤੋੜੇ ; torey | Although, though, however, even if |
راتیں جاگ پڑھیوے ; ਰਾਤੀਂ ਜਾਗ ਪੜ੍ਹੀਵੇ ; raateen jaag parheeve | Awake at nights and keep reciting |
مَرئیے مَرن تِھیں اگّے ; ਮਰੀਏ ਮਰਨ ਥੀਂ ਅੱਗੇ ; mareeye marn theen agge | A reference to Hadith: Die before death |
تاں ; ਤਾਂ ; taan | Then |
ربّ حاصل تھیوے ; ਰੱਬ ਹਾਸਲ ਥੀਵੇ ; Rabb haasil theeve | The Essence of Allah is found; Divine vision |