Shrine of Sultan Bahoo

7. Self My Strength

ایہو نفس اساڈا بیلی، جو نال اساڈے سِدّھا ھُو

زاہد عالم آن نوائے، جِتھے ٹکڑا ویکھے تِھدّھا ھُو

جو کوئی اِس دی کرے سواری، اُس نام اللّٰہ دا لِدّھا ھُو

راہ فقر دا مشکل بَاھُوؒ، گھر ما نہ سیرا رِدّھا ھُو

الف

ਅਲਿਫ਼

ਇਹੋ ਨਫ਼ਸ ਅਸਾਡਾ ਬੇਲੀ, ਜੋ ਨਾਲ ਅਸਾਡੇ ਸਿੱਧਾ ਹੂ

ਜ਼ਾਹਿਦ ਆਲਿਮ ਆਣ ਨਿਵਾਏ, ਜਿੱਥੇ ਟੁਕੜਾ ਵੇਖੇ ਥਿੱਧਾ ਹੂ

ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਦੀ ਕਰੇ ਸਵਾਰੀ, ਉਸ ਨਾਮ ਅੱਲਾ ਦਾ ਲਿੱਧਾ ਹੂ

ਰਾਹ ਫ਼ਕਰ ਦਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਘਰ ਮਾ ਨਾ ਸੀਰਾ ਰਿੱਧਾ ਹੂ

Alif

Eyho nafs asaadaa belee, jo naal asaade siddhaa Hoo

Zahid alim aan nivaae, jitthe tukraa wekhe thidhaa Hoo

Jo koee es dee kare savaaree, os naam Allah da liddhaa Hoo

Raah Faqr da mushkil Bahoo, ghar maa na seera riddha Hoo

Self, now a friend, together with me it treads onto the straight path

Scholars and alim bow when they see buttered bread-wealth

First find Alif to learn to mount the self

O Bahoo, Faqr is tough! It’s not mother’s home-cooked porridge

Sultan-ul-Ashiqeen the role model.

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

The self has become my friend being elevated to one at peace and is with me on the straight path. The self at the stage of inciting turns many scholars, devotees and nobles into seekers of the worldly riches and fame. Where there are chances of gaining wealth and fame, these people trade their faith for the world. Through contemplation and invocation of Ism-e-Allah Zaat given by the perfect spiritual guide, the self progresses from inciting to the peaceful. There are many obstacles and tough stations in the way of Faqr, it is not like a mother’s cuisine where you will be served without trying.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
ایہو ; ਇਹੋ ; eyho This, this one, only this, this very
نفس ; ਨਫ਼ਸ ; nafs Self
اساڈا ; ਅਸਾਡਾ ; asaadaa Our, ours
بیلی ; ਬੇਲੀ ; belee Friend, companion, ally
جو ; ਜੋ ; jo Who, that
نال ; ਨਾਲ ; naal With, along with, alongside, together with
اساڈے ; ਅਸਾਡੇ ; asaade Our, ours
سِدّھا ; ਸਿੱਧਾ ; siddhaa Straight, straightforward; right
زاہد ; ਜ਼ਾਹਿਦ ; zahid Abstinent, religious devout
عالم ; ਆਲਿਮ ; alim Alim, scholar, learned
آن نوائے ; ਆਣ ਨਿਵਾਏ ; aan nivaae Bowed; fallen; gone astray
جِتھے ; ਜਿੱਥੇ ; jitthe Where
ٹکڑا ; ਟੁਕੜਾ ; tukraa Morsel, crumb, leftover
ویکھے ; ਵੇਖੇ ; wekhe See
تِھدّھا ; ਥਿੱਧਾ ; thidhaa Fried; here it means fried chapatti with meat
کوئی جو; ਜੋ ਕੋਈ ; jo koee Whoever
اِس دی کرے سواری ; ਇਸ ਦੀ ਕਰੇ ਸਵਾਰੀ ; es dee kare savaaree Rode, here it means controlled the self
اُس ; ਉਸ ; os He
نام اللہ دا لِدّھا ; ਨਾਮ ਅੱਲਾ ਦਾ ਲਿੱਧਾ ; naam Allah da liddhaa Found the Divine name, Ism-e-Allah Zaat
راہ ; ਰਾਹ ; raah Path, way
فقر ; ਫ਼ਕਰ ; Faqr Faqr (see chapter 1 of Teachings)
مشکل ; ਮੁਸ਼ਕਲ ; mushkil Difficult, tough
گھر ; ਘਰ ; ghar Home
ما ; ਮਾ ; maa Mother
نہ ; ਨਾ ; na No, not
سیرا ; ਸੀਰਾ ; seera Sweet porridge
رِدّھا ; ਰਿੱਧਾ ; riddha Cooked
Spread the love